Дэвид Дж. Питерсон (David J. Peterson)Дэвид Дж. Питерсон продолжает популяризировать свой искусственный язык — разработанное для HBO наречие дотракийского народа — и с удовольствием дает интервью. На многие вопросы Петерсон уже как-то раз отвечал в прежних интервью, но есть кое-что и новое. В настоящее время словарь дотракина насчитывает 2365 слов.

— Есть два типа создателей искусственных языков: те, кто работают на протяжении всей жизни лишь над одним языком, и те, кто создают несколько — или даже множество, над которыми работают время от времени. Определенно, я принадлежу скорее ко второму течению. Хотя многие мои наработки оставались на этапе набросков, в какой-то момент у меня набралось 13 языков, не считая дотракина. Зачем? Хороший вопрос. […] Для удовольствия.

Питерсон рассказал, что свободно говорит по-английски и по-испански, владеет французской разговорной речью, имеет некоторые представления об арабском, немецком, эсперанто, средне-египетском и «великом и могучем». Помимо этого, в его жизни был период, когда он пытался изучить турецкий и гавайский, а еще африканский язык под названием моро, который изучал уже в аспирантуре. Если поднапрячься, сможет припомнить пару слов на суахили, финском, хинди, а благодаря аниме поднаторел и в отдельных словах и фразах японского языка. Лингвистическая эрудиция для человека его профессии, разумеется, навык необходимый.

— Джордж Мартин — титан в фантастической литературе и весьма активен в сети. Для людей нового поколения (или я на самом деле староват для этого?) просто нереально не слышать ни разу о «Песни льда и пламени». К тому же моя жена Эрин — большая поклонница серии уже много лет. С ее слов, Мартин — это «парень, который последовательно убивает героев, которых вы полюбили».

Питерсон уточнил, что в результате уже описанного конкурса продюсерам Дэну Уайссу и Дэвиду Беньоффу были предложены четыре варианта, авторами которых были Джон Кихад (создатель Ифкуиля), Оливер Саймон (Самбахаза), Билл Уэлден (переводчик для фильмов Властелин Колец) и он сам. «Они рассыпались в похвалах всем,» — отмечает Питерсон, но в рассуждения о причинах, по которым был выбран именно его вариант, впадать не спешит.

— С точки зрения Дэвида и Дэна, было необходимо детально разработать язык, а не придумать отдельные слова, — рассказывает Питерсон. — Они большие поклонники книг, и с самого начала они хотели все поставить на отлично. Они ощущали необходимость цельного языка, чтобы дотракийцы на экране были живыми. Вообще же, думаю, Голливуд замечает тот факт, что поклонники более чем когда-либо хотят видеть подлинность. Они требуют лучшего шоу, и по мне так это истинная причина того, почему искусственный язык признается хорошей инвестицией для производства в целом.

Питерсон подробно расписывает логику, которой руководствовался, чтобы не противоречить «канону». Учитывая, что для Мартина языки — лишь фонетическое звучание, задача Питерсона была похожа на шараду. Так, он узнал, что прилагательное в предложении следует за существительным — это видно по тому, как Дрого коверкает общий язык. Близкое звучание Питерсон получил экстраполяцией данных из книг о звучании имен и нескольких существительных. Например, он подметил, что гласная «u» появлялась лишь следом после «q», и их сочетание звучит примерно как [kw], поэтому он отказался от звука [йу] как такового, лишая дотракийцев возможности произнести название пятой планеты Солнечной системы. Затем настал черед морфологии. Он сумел вычленить корень dothra из dothraki — дотракийцы, Vaes Dothrak — город дотракийев, dothrae — ехать верхом. И руководствуясь этим не слишком жестким указанием, создал морфологию дотракина. После этого стало возможным создавать словарь языка.

— Изучить новый язык — все равно что овладеть способом смотреть на мир. Изобрести новый язык — значит, открыть новый способ смотреть на мир.

И напоследок новая фраза, которую Питерсон называет в числе своих любимых:


Oqet vichitera oma vafikhoon
«Овца дрожит без шерсти»

Эта фраза выражает презрение дотракийцев к лхазарянам (которых меж собой зовут «ягнячье отродье», Haesh Rakhi), носящим доспехи, что, по мнению кочевников, трусливо.

По материалам:
Interview: Creating Language for HBO’s Game Of Thrones
Дэйв Бэнкс (Dave Banks), 25 августа 2010