«Игра престолов» — комикс по Песни Льда и Пламени

Громадный интерес к сериалу «Игра престолов» показал, насколько перспективна «Песнь Льда и Пламени» как франшиза. На КомикКоне 2010 года Джорджу Мартину поступило не менее дюжины предложений о выпуске комикса по ПЛИО, и спустя какое-то время он объявил, что достигнуто соглашение с Dynamite Entertainment, выбраны авторы сценария (Дэниел Абрахам) и художник (Томми Паттерсон).

Возраст: 16+
Художник: Томми Паттерсон
Сценарий: Джордж Р. Р. Мартин, Дэниел Абрахам
Обложки: Алекс Росс (основной), Майк Миллер
Страниц: 32 страницы × 24 тома
Периодичность: раз в месяц с сентября 2011 по 2013 г.
Перевод: неофициальный, swcomics.ru

(при поддержке 7kingdoms.ru)
Оценка: 5/5 (сценарий)
2/5 (графика)

В настоящий момент вышли два тома из запланированных двадцати четырех — то есть на адаптацию первого тома саги выделено почти 800 страниц. Такой приличный объем позволяет перенести в формат комикса бо́льшую часть важных сцен. Дэниел Абрахам цитирует диалоги почти дословно и в целом к сценарной части у нас нареканий нет. К сожалению тем, кто знаком с оригиналом и смотрел сериал, читать мало интересно — остается лишь рассматривать рисунки, но с ними-то как раз не все так гладко.

Джон Сноу Герои «Песни Льда и Пламени» живут в псевдосредневековом мире, разделяют образ жизни, мораль и пр. европейцев XII-XIII вв. Мартин часто повторяет, что избегает любых дословных параллелей, но в вопросе изображения жизни он проявляет себя скорее как автор, работающий в жанре исторической художественной литературы. Между тем в исполнении Томми Паттерсона историческая составляющая ПЛИО практически исчезает. Не могу точно сказать, почему так получилось: то ли всему виной почти поголовно кудрявые мальчики с почти одинаковыми лицами, то ли безвозрастные девочки с накаченными губами, невразумительные рога Роберта или слишком яркая цветовая гамма. Все это создает неправильное настроение: действие переносится в мир, который вместо того, чтобы выглядеть и подчиняться почти тем же законом, что и наш, иначе как сказочным не назовешь. Подобную проблему блестяще решили в свое время создатели комикса 1602, который представляет собой серию историй об известных персонажах комиксов Marvel в средневековых образах.

То, что для Паттерсона «Игра престолов» — первый крупный проект хороши видно на примере мимики. Есть такие конструкторы персонажей с набором из ртов, ушей, глаз и прочего, различные сочетания которых позволяют создать почти разных персонажей. Вот и здесь одни и те же выражения лиц кочуют от одного лица к другому.

С другой стороны Паттерсон довольно дословно следует описанию персонажей, данному в книгах, за исключением образа Дэйнерис, ставшей по ошибке художника не робкой и покорной, а в точности до наоборот (причем на обложке к 3-ему тому — художник Майка С. Миллера — она уже совсем другая!).

Неофициальным переводом комикса «Игра престолов» на русский язык занимается команда SWComics, которая несколько месяцев назад закончила перевод «Межевого рыцаря», и теперь

Игра престолов, вып. 1 Игра престолов, вып. 2 Игра престолов, вып. 3 Игра престолов, вып. 4 Игра престолов, вып. 5

Дополнительные обложки Алекс Росс и Майк С. Миллер

Обложка Игры престолов вып. 1, худ. Майк С. Миллер Обложка Игры престолов вып. 1, худ. Алекс Росс Обложка Игры престолов вып. 1, худ. Майк С. Миллер Обложка Миллера, бой на Трезубце

Комментарии (29)

1 2

Хотите что-то добавить?