Комиксы «Межевой Рыцарь» и «Верный меч»
Повесть «Межевой рыцарь» повествует о событиях за 90 лет до «Игры Престолов» (208 год после В. Э.). Сир Арлан Пеннитри погибает, и его оруженосец Дункан решает продолжить путь на Эшфордский турнир и попытать счастья. В 2003 году издательство Roaring Studios (теперь Dabel Brothers Productions) начало выпуск комикса с прекрасными иллюстрациями Майкла С. Миллера и адаптацией Бена Эвери. Комикс получил высокую оценку среди простых читателей и поклонников саги, и когда вышло продолжение повести, «Верный меч» («Присяжный рыцарь» в официальном переводе), появилось и его графическое воплощение. «Межевой рыцарь» переведен на французский, испанский и немецкий языки, но в России изданием комиксов озадачились лишь недавно, и судя по всему Межевого рыцаря в их планах нет. К счастью, существуют проекты по переводу комиксов на русский язык.
| Художник: | Майк С. Миллер (Mike S. Miller) | |
| Сценарий: | Джордж Р. Р. Мартин, Бен Эвери (Ben Avery) | |
| Обложки: | Майк Миллер, Тед Нэсмит, Борис Вальехо и Джулия Белл, братья Хилдебранд, Том Йитис, Tom Mandrake, Mark Stefanowicz, Mike Kaluta, Leinil Francis Yu | |
| Страниц: | 2 графических романа: 164 страницы + 154 страницы | |
| Издатель: | DABEL BROTHERS, Marvell | |
| Дата: | 9.03.2005, 2.07.2008 | |
| Перевод: | неофициальный, swcomics.ru (текст на основе перевода АСТ Sithoid, вёрстка thuk) (при поддержке 7kingdoms.ru) | |
| Оценка: | 5/5 (сценарий), 5/5 (графика) |
Одна из таких команд, SWComics, специализируется на переводе графических романов по вселенной Звездных войн, но вот уже несколько месяцев они раз в неделю забывают о межпланетных путешествиях и космических боях и приникают к экранам, наблюдая за приключениями совсем других рыцарей. Так интерес к сериалу «Игра престолов» вдохновил их на перевод комикса-приквела, а наше сообщество помогло с переводом имен собственных. И смотрите, как здорово всё получилось!



Межевой рыцарь (The Hedge Knight)
Все верно — 6 томов или 1 графический роман. Однако тут обложка от СЕДЬМОГО тома :) или "The Hedge Knight Second Edition " в котором есть дополнительные три страницы гербов, и в том числе гербы ДжРРМ, Авери, Миллера, Кроуэлла, Тортолини и прочих :)
Межевой рыцарь II (The Hedge Knight II)
Число томов: 3 (или 1 граф.роман)
??? хм... амазон как всегда... :(
томов тоже ШЕСТЬ
Изображение Ориса Баратеона, это фэйк Миллера или издателей!
Я в курсе )) Второе издание ))
Исправляю.
Ух, какая у вас прекрасная «листалка». Спасибо, в таком виде все очень наглядно и удобно :)
Вах! Очень круто, спасибо! Надеюсь, следующие не заставят себя ждать!
Интересные открытия ждут нас в «Гербовнике». Оказывается, что Эйерион Тарг стал наследным принцем, Лорд Карон владеет всеми Марками (а не только Ночной Песнью), а у Беннифера Блэквуда аж три собственных «знаменосца» :) :) :)
Sentinel
Prince Royal — в словарях «Наследный принц» или «Кронпринц», Карон — Lord of the Marches, а касаемо «знаменосцев» нам пояснили, что титула «Эсквайр» в Вестеросе нет. Если поясните, как надо — поправим :)
Считаю, что использовать вариант «Принц крови» было бы корректнее;
Замечания про Карона снимаю, он и в самом деле имеет титул Lord of the Marches;
Как это нету сквайров? Мне кажется, трое Блэквудов являются оруженосцами, только непонятно как они попали тогда в гербовник.
Хотя наличие личных гербов говорит, что эти трое все-таки рыцари(младшие братья Беннифера?), тогда надо каждому дать приставку «сир» и безусловно убрать «знаменосцев».
Принц крови — хороший вариант, спасибо.
С Блэквудами все несколько сложнее :) В оригинале они значатся как Esquire, тогда как оруженосец будет Squire. При этом «сира» в оригинале нет ни у одного из четверых (даже у Беннифера почему-то). «Эсквайр» — в Британии титул, который дается некой теоретически высокородной особе, которая на деле титула не имеет и вообще неясно откуда свалилась. Я так понял, что здесь показаны какие-то -дцатые в линии наследования младшие братья/сыновья (на что намекают и гербы — вроде как такое «размножение» фигур как раз характерно для вторых-третьих). Соответственно, «знаменосцев» я взял из соображения, что младшие братья Робба Старка должны были стать его знаменосцами (тут явно имелся в виду титул, а не буквально ношение знамени). Допускаю, что этот вариант неверен, но оба других (оруженосцы и эсквайры) тоже пришлось отбросить.
Написал на форум. Термин bannerman у Мартина имеет смысл «вассал верховного лорда», это не просто титул-отмазка для младших братьев.
Блеквуды все, включая лорда, могут не быть «сирами», поскольку они последователи Старых богов (и следовательно могли не хотеть приносить рыцарские обеты).
Посмотрела сам текст. Собственно, именно в этом и дело — «эсквайр» в данном случае означает, что все они знатного происхождения — и совершенно точно не оруженосцы — но не рыцари. Никакого соответствующего русского термина нет, так и используется «эсквайр» (или «демуазо», если речь о французских реалиях), поэтому надо написать или прямо так, или, например, написать «такой-то из дома Блеквудов» — это ясно даст понять, что они благородного происхождения.
а почему так мало?
Бейлиш, а потому что имейте терпение :) Работа над следующими выпусками уже потихоньку идет.
на рутрекере есть и полная английская версия
Спасибо за завершение. Очень грустная история.
Хотелось бы узнать, можно ли приобрести комикс в печатном варианте в России (на английском или возможно русском языке)?
Нет, в России его не издали. Например, в подразделении ЭКСМО COMIX-ART сфокусированы на манге, и комиксов у них мало. Один из них — The Sandman. На их форуме мой вопрос о планах был проигнорирован.
Заранее извиняюсь, если вопрос глупый. Но у меня просматривается только до 7 страницы. Как прочитать другие комиксы? Я все кнопки перенажимал.(((
В тексте этого поста найти swcomics и перейти по предложенной ссылке на их сайт, здесь размещено превью.