10 лет сайту «7Королевств»!

Примерно 10 лет назад мне в руки попал журнал «Мир Фантастики» от сентября 2004 года, и из всего, что там было, зацепила единственная статья с акварельными рисунками Дженни Долфен. Эти рисунки и стали той рекомендацией, которая подтолкнула к знакомству с циклом ПЛИО. Идея открыть раздел в рамках имевшегося у меня сайта пришла где-то на середине «Игры престолов». Кажется, это случилось в октябре 2004 года, но последняя сохранившаяся запись того времени датирована 19 апреля 2005 года — этот день и считаем днем рождения сайта.

10years

Все это случилось незадолго до того, как Мартин объявил о завершении «Пира стервятников». Тогда не было такого количества новостей, иллюстраций и интервью. Я переписывалась с художниками, чтобы разместить их работы в галерее, делала переводы с официального сайта писателя и собирала журнальные статьи и рецензии по ПЛИО на русском языке. Статей о мире было мало, и казалось, что догнать в этом направлении англоязычный Westeros.org просто нереально. Еще был раздел на форуме, посвященном фэнтези-литературе. Сейчас эти обсуждения можно прочесть в архиве нового форума.

По мере роста сайта появлялись и помощники. Первым был Shadman, он педантично собирал информацию о ПЛИО и любезно пересылал ее мне. Так, например, появились карты, генеалогические древа и хронология. В какой-то момент сайт дорос до своих собственных проектов. Начали с русской карты Вестероса и Вольных городов, а вскоре появилась идея запустить энциклопедию. Сразу было понятно, что в одиночку такой проект не потянуть и простыми списками героев не обойтись. Помню, как мучительно выбирала между движками из тех, что попроще, но побыстрее, и наоборот. 16 марта 2008 года энциклопедия открылась, но осторожно — как фэнтези-энциклопедия. Первое время статьи писали всего несколько человек — я, Лайм, Амос, Историк и некоторые другие. Но мы писали с упоением, так что к концу года на 3 статьи по «Песни льда и пламени» приходилась одна, посвященная Средиземью Толкина. 29 января 2009 года все статьи по Толкину были вынесены в отдельный сайт, а энциклопедия, наконец, стала Русскоязычной энциклопедией Песни льда и пламени. Примерно в это время к ней присоединился Xanvier Xanbie, один из самых активных ее авторов, со временем ставший администратором вместе со мной и NightScorpion. Сейчас у нас более 5000 статей и несколько десятков постоянно пишущих авторов, и по запросу имени героя или события саги поисковики в 99% случаев первой выдают ссылку именно на нас. Наша энциклопедия входит в содружество ПЛИО-энциклопедий на различных языках, включая английскую на Westeros.org. При этом проект не является калькой и переводом: кроме статей, у нас есть и другие «особенные» наработки — например, хронология событий, составленная ЛедиЛед, или изображения гербов.

Xanvier Xanbie, один из авторов энциклопедии, участник перевода книг Джорджа Мартина (от «Танца с драконами» до спойлерных глав «Ветров зимы»), один из авторов 7K, хранитель раздела переводов на форуме.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— Вероятно, раньше всего я прочитал «Межевого рыцаря» в сборнике «Легенды». С основной серией познакомился во время летней студенческой практики в Дубне в 2008 году. Библиотека была в двух шагах от общежития, свободного времени масса, читать не перечитать. Там была неплохая подборка фэнтези, и я недели за две перечитал «Игру», «Битву» и «Бурю».

— А как попали на сайт?

— На сайт я пришел через энциклопедию весной 2010 года, а энциклопедию нагуглил по запросу типа «вики песнь льда и огня». «Убежище» — энциклопедия Fallout на Wikia, над которой я трудился предыдущую пару лет, мне несколько поднадоела, и я искал себе новую делянку — знаете, поглубже в лес, на нехоженых тропах. Сходу, никого не спрашивая, начал дополнять и писать статьи, а там уже пошло-поехало. На собственно сайт и форум я пришел уже из вики.

— Что дальше?

— Смотрю сериал, жду «Ветры зимы», пополняю энциклопедию, благо вышедший осенью «Мир Льда и Пламени» дал материал для сотен статей и там еще бездна работы.

В 2009 году сайт отделился и переехал на новый адрес. Все, что касалось сведений о мире, уже давно было вынесено в энциклопедию, общение оставалось на старом форуме, а сайт был трансформирован в блог. С точки зрения структуры с того времени мало что изменилось: все материалы, будь то интервью, галереи рисунков, новости или статьи, публикуются в хронологическом порядке и распределены по категориям. Но вот количество новой информации увеличилось, а помогать на постоянной основе никто особо не спешил, пока, наконец, в середине 2010 года на «7Королевствах» не появился silv. С этого времени почти все материалы новостной части сайта мы так или иначе пишем вдвоем. Даже если статья подписана моим именем, скорее всего, silv что-то за мной правил, иногда мы сразу пишем вместе. Особенно круто он переводит интервью Мартина, а сочиняет их — еще лучше ;)

silv, соредактор и автор 7K, главный редактор нашего перевода «Игры престолов» субтитрами.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— «Старого» Мартина (то есть его НФ) я читал давно, хотя и не могу сказать, что он был моим любимым автором. А вот как начал читать ПЛИО — хоть убей не могу вспомнить, на этом месте в воспоминаниях воронка килотонн на 10. Я был, мягко говоря, впечатлен сагой.

— А как попали на сайт?

— Помню, что попал поиском. По-моему, искал что-то связанное с разницей официального и любительского перевода четвертой книги. Заодно прочел новости. Поправил ошибку. Предложил перевести только что написанный Мартином опус о фанфикшене. Поправил еще ошибку. И еще. Через некоторое время проще стало дать мне редакторские права, чем разгребать мои письма.

— Что дальше?

— Мне очень нравится сама идея фан-сообщества и то, как оно структурирует мир вокруг себя. Так что продолжу подрывную деятельность в этом направлении.

2010-й вообще стал большим годом для сайта и сообщества фэнов Мартина: надвигался сериал. Конечно, в тот момент никто еще не мог предвидеть его нынешнего успеха, ходили обоснованные сомнения, что сериал вообще запустят, что покажут, что продлят… Но для нас начиналась большая работа, поскольку добавились слухи и информация о съемках, кастинге (включая загадки Джорджа); позже — интервью. Объем выходящих материалов и посещаемость выросли в разы, так что в одиночку (да даже и вдвоем) вести сайт стало очень непросто… и очень ответственно.

В конце года на сайте открылся свой отдельный форум. Впоследствии он стал местом, где координируется коллективная работа — прежде всего, над переводами. Именно там мы собирали ошибки официального перевода АСТ, переводили повести, редактировали начинания других команд, на форуме начался наш совместный перевод сериала, который ложится в основу озвучки Lostfilm и пр. Сейчас в работе перевод «Мира льда и пламени» и 5-го сезона «Игры престолов». Переводить художественный текст — невероятно сложно, иногда игру слов по-русски просто не передать, приходится заново придумывать шутки. Официальные профессиональные переводчики зачастую пропускают такие моменты, сокращают текст, допускают неточности и обычные ляпы, а нам, энтузиастам, все это небезразлично. Например, сериал переводят и редактируют порядка 10 человек, с большинством мы работаем второй или даже третий год; над «Миром» трудились 20 переводчиков, а сейчас 10 редакторов выверяют и переписывают текст набело.

ЛедиЛёд, главный редактор перевода «Мира льда и пламени», редактор перевода «Принцессы и королевы», хранитель раздела переводов на форуме 7K.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— Где-то в сентябре 2012 года я искала для себя фэнтези-RPG. Таких игр немного, а потому мимо недавно вышедшей «Игры Престолов RPG» пройти мимо не смогла. Игра, как известно многим, далеко не шедевр, но меня очень заинтересовал сюжет. На игрофоруме ag.ru мне популярно объяснили, что такое сага ПЛИО и почему нужно все бросить и срочно бежать ее читать. Я скачала первый том… и через месяц была прочитана уже вся сага.

— А как попали на сайт?

— Потому что обиделась на Мартина. Читая сагу (причем скачанную, без карт), плохо представляла себе историю мира Вестероса, его географию, хронологию событий и т. п. Стала искать дополнительную информацию — так и набрела на 7kingdoms.ru. Какое-то время читала вики и форум, изучала карту… во всяком случае, поняла, что в России лучше ресурса по ПЛИО просто нет. Однако в конце концов уяснила, что даже здесь мало того, что мне хотелось бы узнать. Когда поняла, что приличной (то есть той, которая бы устроила меня лично) хронологии событий не существует не только здесь, но и за рубежом, совсем разобиделась. Пришлось садиться и делать эту хронологию самой. Результат известен.

— Что дальше?

— Не знаю. Просто не знаю.

Почти все общение на сайте тоже сосредоточено на форуме. Обсуждение книг, сериала, форумные игры по ПЛИО (и не только), фан-клубы и большой раздел с творчеством по мотивам Песни Льда и Пламени. Здесь собраны переводы и авторские произведения (например, чудесные пародии), рисунки и поделки.

Perelynn, автор и переводчик фанфиков, хранитель разделов с творчеством на форуме 7K.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— Есть такая жж-мадам, anna_y. Она у себя в жж периодически пишет разборы персонажей и событий мира Мартина. Читала я это, читала, и однажды решила поинтересоваться, что за Мартин такой. И все заверте…

— А как попали на сайт?

— Есть такая жж-мадам, summerdream. Она в сообществе fanmoot периодически вывешивает опусы «Игра Престолов за 30 минут». Впечатленная Мартином, я читала это, читала, и так вдохновилась, что решила перевести ее творения на русский. А потом стала искать, куда выложить перевод. И все заверте…

— Что дальше?

— Есть такая форумчанка, ЛедиЛед. Мы с ней периодически общаемся о тонкостях перевода мартиновских текстов. И будем продолжать общаться, поскольку это сейчас единственное, на что у меня хватает времени и вдохновения. Когда-нибудь я разгребусь с делами и сделаю-таки игру “Winterfell Plain Vanilla”. Или не сделаю. Потому что к тому времени Мартин может разродиться «Ветрами зимы». И все заверте…

Сейчас число сообщений на форуме приближается к полутора миллионам, так что без большой и дружной команды модераторов — никак. Забавно, что необходимость в помощниках появилась с выходом «Танца с драконами» — возникла ситуация, когда прочитавшие книгу в оригинале начинали что-то обсуждать в темах по первым 4 книгам. Вот тогда-то на форуме появился первый хранитель — Westerosi, а вскоре ему на помощь пришли Rianna и Lestarh. Сейчас же за порядком на форуме следит 8 человек: кроме названных, это Robusta, P_G, Tarja и gurvik. Ребята ужасно интересные — например, gurvik пишет забавные пародии, Tarja рисует, Rianna и Robusta участвовали в проверке официального перевода, P_G — одна из самых ярких игроков на форуме (впрочем, про раздел форумных игр можно писать долго).

Westerosi, первый модератор (хранитель) форума 7K.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— Совершенно случайно! В один из будничных дней в начале 2010 года в ICQ мне пришло сообщение от знакомого: «баланс не соблюдается… в ККИ». Следующим сообщением он извинился, объяснив, что отправил сообщение по ошибке — они с приятелем обсуждали карточную игру по «Игре престолов». «Что за Игра престолов?» «Читал сагу Джорджа Мартина? Очень советую. Не оторваться. Но бластеров и звездолетов нету :D». Я начал читать первую книгу и смог остановиться, только когда дочитал последнюю написанную.

— А как попали на сайт?

— Когда я читал то ли вторую, то ли третью книгу, наткнулся на сайт HBO и тизер, посвященный предстоящему выходу сериала. Стал искать и очутился на 7kingdoms.ru. Никогда до этого не видел сайтов, посвященных отдельному произведению, и помню, что очень удивился. Поначалу просто регулярно заглядывал и изучал новости, затем оставил первый комментарий, втянулся. Когда узнал о создании форума, сразу зарегистрировался и ни разу не пожалел.

— Что дальше?

— Не встречал пока в Интернете ресурса интересней, чем наш форум. Вот-вот выйдут «Ветра зимы». Незадолго до выхода книги перечитаю всю сагу, а потом с радостью поучаствую в обсуждении новых приключений любимых персонажей. Winter is ever coming.

Поскольку форум — не только место отдыха и общения, но и инкубатор идей, совершенно естественно, что зародившиеся там проекты вырываются «во внешний мир». Именно так, например, на сайте появились очень интересные статьи с разбором грамматики валирийского языка, сравнением фауны Вестероса и Земли и историческо-географическими параллелями наших миров. Их автор — Lestarh.

Lestarh, один из переводчиков и редакторов «Мира льда и пламени», автор 7K, экс-хранитель форума.

Мини-интервью
— Как вы познакомились с миром Мартина?

— Впервые о Мартине и его книгах услышал от коллег по работе. Но тогда внимания не обратил. Потом в книжном магазине наткнулся на «Игру престолов» и решил посмотреть. Пробежал глазами начало пролога и купил. Ну и заверте…

— А как попали на сайт?

— Гугл велик и могуч. Нашел ресурс по теме, стал читать. Потом захотелось поучаствовать. Ну и… в общем, с тех пор участвую.

— Что дальше?

— О планах всегда сложно говорить. Будем смотреть. И по мере сил участвовать дальше.

В то время как сериал перевалил (как ни считай) за середину, а книжная серия Джорджа Мартина подходит к концу (о нет, в ближайшие пару лет она, конечно, не закончится!), что ожидает наш сайт? Пока мы продолжим следить за сериалом (и возможными слухами о съемке полнометражных фильмов), переводить его субтитрами, а также замахнемся на Джорджа нашего Мартина, когда свет увидят его новые романы ПЛИО. Мы надеемся, что к нам за это время присоединятся новые люди, как это происходит постоянно, потому что среди 50 тысяч ежедневно посещающих нас не может не быть множества творческих и интересных людей.

Однако когда сериал закончится, с сайта уйдет основная масса народу. Когда выйдет седьмая книга серии, уйдут почти все оставшиеся. Новостей станет еще меньше, чем 10 лет назад… Содержать эту махину станет неоправданно тяжело и дорого, а смотреть, как она покрывается виртуальной пылью — мучительно больно… В этот момент мы соберемся вместе, но, в отличие от Арьи, мы знаем, где у этого Пса сердце. Requiescat in pace.

— Ты помнишь, где сердце, девочка? Ты же обещала. В пекло всё. Я готов…

Комментарии (59)

Наверх

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: