Ключевое слово → АСТ



11 Хорошее переиздание? Хороший перевод? Полноте...

Хорошее переиздание? Хороший перевод? Полноте, кому это надо? На отечественном сайте фантлаб.ру в теме об издательских планах (post by ) появилась информация следующего содержания: Никакой правки переводов авторов не планируется, и Гейман был переведён не из-за провальных плохих переводов, а потому что его начала издавать другая редакция и поставила своих...

Далее →


19 Просто и дешево меняем оформление АСТ изданий

Главной причиной, почему появились фэйк обложки «Танца с драконами», а после и остальных 4х книг ПЛИО, было желание узнать реакцию. Именно поэтому это фэйк, а не фэн-обложки. По той же причине в первой редакции того поста была только картинка без сопроводительного текста. Затем появилось несколько вариантов, если быть точным — 5...

Далее →


18 Переиздание Дж.Р.Р.Мартина: что важнее?

Помните, мы как-то размещали на сайте заметку о том, что творится с издательством, которое купило права на перевод и издание «Песни Льда и Пламени» в России? Там говорилось примерно следующее: АСТшную фантастику сгубило низкое качество исполнения: жуткий дизайн обложек, огромное количество нареканий к переводам, низкий полиграфический уровень. В статье также...

Далее →


9 Мартин об издании своих книг за рубежом

Сегодня Джордж Мартин рассказал об издании своих книг за рубежом, представив варианты, которые он увидел недавно и считает захватывающими: Мои книги опубликованы по всему миру на многих языках. Иногда мои иностранные издатели всего-навсего используют обложку американского или британского издания. Иногда они быстренько помещают что-нибудь примерно подходящее (или нет) из Большой...

Далее →


74 Фэйк-обложки «Песни Льда и Пламени» от «Игры Престолов» до «Танца с Драконами»

[+ / 24.08.2011] Прошло полтора года с тех пор, как я без единой подписи сбросила макет книги с обложкой «Танца с драконами». С тех пор мало что изменилось — разве что книга на английском языке вышла, причем раз уж речь об обложках — в новом (для США и Великобритании) оформлении...

Далее →


16 АСТ: кризис поколебал и динозавров

В весьма примечательно авторской колонке на fantlab.ru, одному из самых лояльный к Мартину сайтах, связанных с фэнтези и фантастикой (кот. отличается также тем, что обладает существенной аудиторией), обнаружилась небольшая статья критика Караваева А.В. о кризисе издания переводной фантастики. Очень точно подмечены детали, нюансы и подведен итог: «Нынешний кризис в издании...

Далее →