• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Заметили ошибку? Вам сюда

Xanvier Xanbie

Мейстер
Считать это ошибкой или нет, и надо ли исправить? В вики статья называется Сердце-древо, и в ее тексте так. Я проверила официальный перевод: в 1-й книге ИП, 2-й книге БМ, 2-й книге ТСД - везде сердце-дЕрево.
Наверное, у меня вышла путаница с чардревами, которые через "др". Я переименовал в "дерево", хотя, может, со старославянизмом было не так плохо.
 

Lady Snark

Знаменосец
Ну, я не то что идеологически против - просто нечаянно наткнулась, решила проверить. Чардрево например вполне норм звучит. Вернее, поначалу резало слух (как и богороща, и многое), но настолько давно привыкла что уже как родное )).
 

Иосиф

Знаменосец
Статью о Джори Касселе
можно дополнить ещё одним эпизодом из Эддард III (ИП) ;
именно он первый нашёл в лесу дочь Эддарда Старка Арью, (инцидент в Дарри).
Осторожно предположу, что тем самым спас ей жизнь...
Они нашли ее, милорд.

Нед торопливо поднялся.

— Чьи люди нашли ее — наши или Ланнистеров?

Это сделал Джори, — сообщил управляющий Вейон Пуль. — Она цела.

Дополнение:
Джори знает, что Нимерия не убежала, т.к. сам помогал Арье её отвадить, кидая в лютоволчицу камни. Эту тайну он обещал хранить.
(см. подробнее в Арья II. ИП)
 
Последнее редактирование:

Джонтирденис

Знаменосец
В статье Питер Бейлиш сказано:
Она убедила своего мужа дать Мизинцу незначительную должность в таможне Чаячьего города, на которой он увеличил сборы вдесятеро против своего предшественника.
В оригинале сказано, что Бейлиш получил эту должность десять лет назад, а сборы увеличил втрое.
Ten years ago, Jon Arryn had given him a minor sinecure in customs, where Lord Petyr had soon distinguished himself by bringing in three times as much as any of the king’s other collectors.
 

NightScorpion

Знаменосец
Джонтирденис у нас, наверное, какие-то разные оригиналы. У Виленской:
Джон отдал ему таможню в Чаячьем городе, только чтобы мне угодить, но когда таможенные сборы возросли в десять раз, мой лорд-муж оценил его ум и дал ему более высокий пост, а потом сделал мастером над монетой в Королевской Гавани.

Оригинал:
Jon gave him the customs for Gulltown to please me, but when he increased the incomes tenfold my lord husband saw how clever he was and gave him other appointments, even brought him to King's Landing to be master of coin.

Как видите, все верно. Петир удесятерил таможенный доход Чаячьего города. Единственное, что в статье откуда-то взялась "незначительная должность", хотя в книге сказано, что Джон Аррен отдал Петиру всю таможню.
 
UPD. Это просто разные упоминания. В главе Тириона информация другая:
Оригинал:
Ten years ago, Jon Arryn had given him a minor sinecure in customs, where Lord Petyr had soon distinguished himself by bringing in three times as much as any of the king’s other collectors.
Виленская:
Десять лет назад Джон Аррен дал Бейлишу какую-то мелкую должность в таможне, где лорд Петир вскоре отличился, собирая втрое больше, чем все другие королевские сборщики.

Хм. Возможно, все началось с небольшой должности, а переросло в управление всей таможней. А может Лиза Аррен преувеличила. Или Тирион преуменьшил.
 
Последнее редактирование:

Xanvier Xanbie

Мейстер
Это просто разные ПОВы. "Чтобы мне угодить" - это слова Лизы Аррен в "Буре мечей", а то, что цитирует Джонтирденис, это информация, которую о Мизинце собирал Тирион Ланнистер в "Битве королей".

Десять лет назад Джон Аррен дал Бейлишу какую-то мелкую должность в таможне, где лорд Петир вскоре отличился, собирая втрое больше, чем все другие королевские сборщики. (Битва королей, Тирион IV)
 

Джонтирденис

Знаменосец
Лиза занимается рекламой Мизинца, а Тирион, хотя и не любит его, признает наличие способностей. Притом он специально изучал вопрос. Скорее всего, данные Тириона точнее. Как минимум, их тоже нужно отразить в wiki.
 

NightScorpion

Знаменосец
Джонтирденис добавил в примечания.
Я думаю, что оба персонажа правы: Петир начинал с мелкой должности, где показал в три раза лучшие результаты, чем его коллеги, а потом был повышен уже до начальника таможни Чаячьего города, где, получив полноту власти, удесятерил ее доход. Все же нелогично со стороны Джона Аррена сразу начальником делать какого-то там друга детства своей жены без рода и без племени, да еще, что самое главное, без опыта.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Я думаю, что оба персонажа правы:
Я как-то не вижу оснований считать, что речь о разных должностях. Посадил Аррен Мизинца на таможню? Посадил. Мизинец доход увеличил? Увеличил. Насколько именно увеличил - мы не знаем, но Тириону больше доверия, чем Лизе.
 

NightScorpion

Знаменосец
Я как-то не вижу оснований считать, что речь о разных должностях.
Ну, "мелкая должность в таможне" и "отдать всю таможню" - это совершенно разные вещи. И сравнивает Тирион с "коллегами Мизинца [тоже работающими параллельно на мелких должностях]", а Лиза с "предшественником, занимавшим пост ранее".
Тирион, кстати, чуть дальше говорит уже про удесятерение доходов, только на посту мастера над монетой:
доходы в казну возросли в десять раз против тех, что получал злосчастный предшественник Петира
 

Frau Lolka

Знаменосец
NightScorpion , поправьте, пожалуйста - нашла косяк в статье про Киру. http://7kingdoms.ru/wiki/Кира
Не, ну она конечно трактирная девка и спала с Теоном вне брака, но поклеп на нее тоже возводить не надо:
"Теон Грейджой уверял, что Кира спала не только с ним, но и с Тирионом Ланнистером в бытность того в Винтерфелле[1]."
В книге не было ни слова о том, что Кира имела какие-либо отношения с Тирионом. Теоном упоминалась некая Бесса (she and Bessa...), а вовсе не Тирион Ланнистер.
Две служанки стояли под вывеской «Дымящегося полена», местной пивной. Когда Теон Грейджой окликнул их, младшая девушка покраснела и прикрыла лицо. Теон пришпорил своего коня, чтобы догнать Робба.
— Милая Кира, — проговорил он со смешком. — В постели вьется, словно куница, а скажи ей слово на улице — розовеет как дева. Я не рассказывал тебе о ночи, когда она и Бесса…
— Помолчи, Теон, Бран слышит нас, — остановил его Робб, поглядев на брата.
И это все, что было о Кире в первой книге. Не надо путать ее с сериальной проституткой Роуз, которая оказывала услуги всем подряд за звонкую монету.
 
Последнее редактирование:

BFGI0k

Призрак (гость)
обсидиан

Будучи вулканическим стеклом, обсидиан — чёрный блестящий материал
если у Брана наконечники черные, это не значит что другого обсидиана не бывает.
"Большей частью он, сколько я помню, черный, но бывает и зеленым, и красным, и даже пурпурным." БМ, ПоВ Сэмвелл
(в реале он и синим бывает, и желтым, и т.д.)
 

NightScorpion

Знаменосец
Низкая или низкого роста - так по-русски не говорят. :) Надо "невысокая"
Словарь ничего против не имеет.
НИЗКИЙ, -ая, -ое; -зок, -зка, -зко, -зки и -зки; ниже; низший и нижайший. 1. Малый по высоте, росту; небольшого размера от низа до верха (противоп.: высокий). Н. забор. Н. стол. Н. каблук. Гора казалась довольно низкой. Дед был ниже внука. Н. (низок, ниже) ростом.
 

Frau Lolka

Знаменосец
NightScorpion , опять же, в русском языке слово "низкий" означает не только рост, но еще и имеет значения "подлый" и "недостойный", поэтому я считаю, что в случае с Роанной Веббер надо уточнить, что в описании речь идет о росте, а не о моральных качествах персонажа.
 
Сверху