Banefort лучше переводить или взять по имени рода?
А мы не знаем, откуда взялось название.
Вот ,к примеру, с Гринфилдом понятно - в МИРе сказано, что "
Гринфилды возвели просторный бревенчатый замок Бауэр (теперь он зовется просто Гринфилдом), сложив его целиком из стволов чардрев". То есть пришли люди с фамилией Гринфилд ,построили замок, и тот постепенно стал называться их именем. Потому как название "Изба" - а иначе не переведешь - как-то неправильно звучало, слово "Гринфилд" людям больше нравилось...
Бейнфорты же из Первых людей. Задолго до прихода андалов имела место война некоего Моргана Бейнфорта, некроманта большой силы, с первым историческим Ланнистером (Лореон I Лев). И сами Бейнфорты ведут свой род от таинственного колдуна, Человека в Капюшоне.
А в те времена фамилии получались так: вот некий вождь по прозвищу Большой Ух построил дом и назвал этот дом условной Мамонтовой башней. Вот приснилось ему, что дом с таким именем будет стоять долго, род в нем будет процветать. По-английски Мамонтова башня будет Mammoth tower. Так именовали строение - но уже после смерти Большого Уха его сына будут называть "вот тот вождь из Маммота". А внук уже окончательно станет Маммотом - все, фамилия прижилась.
Как мне кажется, у Бейнфортов получилось такая же история. Немудрено, что обиталище колдуна по имени Человек в Капюшоне в окрестностях прозвали Гибельным Укреплением, или Фортом Погибели или как-то так. Учитывая, что у слова bane оттенок "отрава, гибель от яда", можно представить картинку: живет в некоем укрепленном доме вождь, живо интересующийся всякими зельями. Время от времени он посылает своих воинов схватить пару-другую чужаков, и использует пленников как материал для опытов.
Прошла пара поколений, и все - за наследниками колдуна закрепилось имя Бейнфортов.
Исходя из вышеизложенного - я бы перевела название. Гибельный форт, Ядовитая крепость - как-то так.
С другой стороны, у нас имеются такие же перволюды Болтоны, живущие в Дредфорте - и ни у кого нет желания переводить название Дредфорт. Так что... я бы послушала и другие мнения, особенно знатоков языка. Поскольку вышенарисованную картинку я только что взяла с кухонного потолка - вполне могу и ошибаться.