• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Заметили ошибку? Вам сюда

Lady Snark

Знаменосец
Извините, я понимаю что наверно задолбала уважаемых авторов Вики своим Бльтазаром... но нельзя ли добавить еще и перенаправление с Бальтазара на Бельтазара? Всё же написание Ба тоже существовало, во всяком случае в некоторых фандомных произведениях. Да и вообще, распространенная ошибка. :meow:
 

Glypher

Присяжный рыцарь
Lady Snark, зачем в вики добавлять заведомо неправильный (ошибочный) вариант?
в некоторых фандомных произведениях.
Может лучше там исправить на правильный?
Да и вообще, распространенная ошибка.
Чем тянуть ошибки в вики. Наоборот, от них надо избавляться. Ещё и потому, чтобы в дальнейшем другие эти ошибки не совершали и писали правильно.
 

Lady Snark

Знаменосец
Ок :meow:

Просто вспомнила, что некоторые фандомные ошибки имеют перенаправления, Джендри Уотерс, например, или там Бобровый утёс. Рейегар и Дейенерис Таргариен перенаправляют на Рейгар и Дейнерис. Вот сейчас проверила Устивок - нету. Тоже могло бы быть, в принципе.

Фактически, страница перенаправления самым прямым и открытым образом объясняет: "Вы написали Рейегар? Это неправильно! Вот так правильно: Рейгар".

В общем, конечно, как вы считаете нужным, так и делайте! У вас же своя концепция, это было просто пожелание. Нет так нет. :meow:
 
Последнее редактирование:

NightScorpion

Знаменосец
Просто вспомнила, что некоторые фандомные ошибки имеют перенаправления, Джендри Уотерс, например, или там Бобровый утёс. Рейегар и Дейенерис Таргариен перенаправляют на Рейгар и Дейнерис. Вот сейчас проверила Устивок - нету. Тоже могло бы быть, в принципе.
Бобровый Утес все же термин из официального перевода, многие действительно будут его искать, просто не зная, что это неправильно. Точно так же и официальная транскрипция имен Таргариенов (через -ейе-) и т.п.
 

Aegon Pendragon

Призрак (гость)
В статье про Вольный Город Пентос: http://7kingdoms.ru/wiki/пентос – принц переводится местами, как "князь" :facepalm: Ересью Муравьева-Кистяковского попахивает. Я сам славянофил, можно сказать, но не до такой степени, чтобы уродовать оригинальный смысл англоязычных писателей ;)
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Поставил везде "принца".

Ересью Муравьева-Кистяковского попахивает. Я сам славянофил, можно сказать, но не до такой степени, чтобы уродовать оригинальный смысл англоязычных писателей
Я не скажу, что это так уж неправильно. Слово "князь" традиционно используется для передачи европейского титула prince, когда речь не о членах королевской семьи, а о суверенных монархах, то бишь немецких Fürst, итальянских principe и так далее, в английском они princes, а в русском как раз "князья", и даже в современном мире, Монако, например, княжество (principality), и правит им князь Ренье. Словом "принц" у нас обычно обозначают именно прямых потомков монархов, типа "отец - король, сын - принц, дочь - принцесса". То бишь это не какая-то славянофильская ересь, это нормальная серьезная историческая традиция.

Когда мы говорим о Мартеллах или правителях Пентоса, это именно суверенные правители (в Пентосе даже выборные), то есть правильнее-то, конечно, было бы использовать именно слово "князь". Но вот Соколов с Виленской остановились на принцах, так что и в вики у нас принцы.
 
Последнее редактирование:
Мне кажется, спорная трактовка встречи Арьи с волками в статье о Нимерии:
http://7kingdoms.ru/wiki/Нимерия_(лютоволчица)
Во второй сериии 7 сезона находясь в лесу Арью окружают волки. Возглавляет их лютоволк. Арья думает,что это Нимерия, и предлагает вместе отправиться в Винтерфелл. Но лютоволк уходит вместе с остальными волками в лес, тогда Арья понимает, что это была не Нимерия.
То, что Арья сказала лютоволку "Это не ты", не значит, что это в буквальном смысле была не Нимерии.
 

NightScorpion

Знаменосец
То, что Арья сказала лютоволку "Это не ты", не значит, что это в буквальном смысле была не Нимерии.
Она сказала "Это не для тебя", это отсылка к первому сезону и диалогу Арьи с Недом:
-Ты выйдешь за лорда и у тебя будет замок. А твои сыновья станут рыцарями, принцами и лордами. Хорошо?
-Нет, это не для меня/No, that's not me.

И Арья Нимерии в 7 сезоне:
-Это не для тебя/That's not you.
 

Серебряная снежинка

Ленный рыцарь
Не знаю, куда точно обратиться со своим вопросом, я рассматривала чудесную Галерея реквизита и памятных предметов Игры престолов, изображение подписано "Клинки Элларии", а ведь клинки были у леди Ним; изображения мечей из старковского Льда - Верный Клятве с головами драконов на эфесе, а у Мартина оба меча были с львиными головами.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Клинки Элларии", а ведь клинки были у леди Ним
У Ним кнут. А это клинки, которыми украшены браслеты Элларии вот в этой сцене:

мечей из старковского Льда - Верный Клятве с головами драконов на эфесе
Это однозначно львы:
oathkeeper-1000x563-1.jpg
 

Серебряная снежинка

Ленный рыцарь
У Ним кнут. А это клинки, которыми украшены браслеты Элларии вот в этой сцене:
Кнут, наверное, в сериале? С сериалом я не ладах, а у Мартина, кажется у Нимерии были кинжалы, надо смотреть, а меч, ну рукоять - да, похоже на льва, а на эфесе ну очень стилизовано, гриву можно принять за чешую дракона.
 

Серебряная снежинка

Ленный рыцарь
Мы про реквизиты сериала.
Реквизиты чудесные, столько труда и фантазии вложено, хочется их рассмотреть по деталям, понять символику и для чего предназначены, вот и возникают вопросы.
 

taelshaany

Знаменосец
В статье Пир стервятников, Серсея V
Осумнд отвечает, что Осни сумел понравиться Маргери
Королеву не находит эту информацию важной.
Серсея просит проследить, посещает ли эти представления

И прошу прощения, но мне непонятно: это я не могу найти возможность исправлять опечатки в статьях напрямую, или эта функция мне недоступна как недавнему участнику форума? А то есть много статей о главах с пометкой "дополнить" и хотелось бы позже с этим тоже помочь.
 
Сверху