Локализация (озвучка)

Тема в разделе "Текущий архив", создана пользователем KJluPuK, 28 дек 2010.

Статус темы:
Закрыта.
  1. KJluPuK

    KJluPuK Наемник

    Уверен, что если наше телевидение и возьмется за это, то пройдет минимум пол года, а то и год. Поэтому я буду ждать когда за перевод возьмутся интернет-студии аля LostFilm, NovaFilm и подобные. Думаю я не одинок в этом, поэтому предлагаю в этой теме вести беседы именно об этом. Высказывайте предположения/желания по поводу взятия "Игры престолов" той или иной командой переводчиков. Чей перевод в первую очередь хотели бы слушать вы. Кидайте сюда новости, если узнаете, что кто-то уже подписался под этим делом. Это достаточно незаурядный проект, поэтому желающих будет хватать. В общем пишем сюда все. что касается локализации самой ожидаемой премьеры весны :)
     
  2. IIepcuk

    IIepcuk Наемник

    Первый локализировал Boardwalk Empire через месяца полтора, почле выхода того на HBO. Так что шансы есть.
    На Лост, ни Новафильм не имеют "эпические" голоса для такого рода проекта.
    ИМХО, ребята, если вам действительно понравится сериал, то давайте сабы [субтитры] вместе переводить. Как по вашему, что круче: какойто моржовый х**н, озвучивающий Неда, или голос САМОГО Шона Бина?!
    Я обеими руками за перевод субтитров. Это делается быстро группой человек (предлагаю всем помочь) на сайте
    Notabenoid.com
     
  3. KJluPuK

    KJluPuK Наемник

    Я стараюсь смотреть Нову, мне нравится их стиль, они интересно оставляют оригинальную озвучку и у меня постоянно складывается впечатление, что герои как бы своими голосами по русски говорят :) ну и особенно они мне нравятся из-за того, что у них нет цензуры, что особо важно по духу в том же Boardwalk Empire или Декстере. Хотя, думаю, в ИП нечего особо цензурить)
    А по поводу профессионилизма, то Лосты очень профессионильно переводят, тот же Хаус в их исполнении лучший и озвучивают его проф. актеры.
    Ждать полтора месяца, даже если и возьмутся так быстро (в чем я очень сомневаюсь), всё равно не то. И так уже сколько ждем :eek:
     
  4. newflower

    newflower Гость

    Я за сабы. На худой конец буду смотреть с английскими.
    А так, Новафилм - меньшее зло, Декстера они переводят зажигательно.
    Лосты переводят быстро и профессионально, но озвучивающие актеры не передают совсем никаких эмоций, которые пытаются изобразить оригинальные актеры. Это какой-то многоголосый Володарский, имхо.
     
  5. IIepcuk

    IIepcuk Наемник

    Моё терпение не позволяет ждать 3-4 дня до озвучки, когда я со своим знанием английского (весьма годным) могу и без субтитров как класса обойтись! :)
    Единственный сериал, где локализованная озвучка круче оригинальной - Касл от Новамедиа. Хотя и тут можно поспорить.
     
  6. newflower

    newflower Гость

    Если английский настолько годный, то озвучка однозначно - ересь:oh: Тем более получается двойная польза: и сериал посмотрел и англ-й подтянул)))
     
  7. IIepcuk

    IIepcuk Наемник

    Смотрю сериалы без русской озвучки (кроме Касла) уже 2 года и понял, что это правильное решение.
    Преступление против человечности заменять британскую речь на озвучку! В Шерлоке или Докторе Кто, ибо только от британского акцента получаешь 3-ёх литровую банку кайфа каждую серию!)
     
  8. KJluPuK

    KJluPuK Наемник

    К сожалению, я английский забросил ещё после 1го курса, хотя до этого более 12 лет усердно его изучал.. Сейчас я вряд ли потяну смотреть фильм на инглише, особенно огромное количество разных терминов. Буду больше напрягаться, чем получать удовольствие :) ну а сабы я никогда особо не понимал, я же хочу смотреть сериал, замечать детали, любоваться игрой актеров и видами, а не читать текст внизу экрана. Не эт не моё.
    Я о том же, какие там полтора или более месяца ждать, вы чего, я помру от ожидания :)
     
  9. IIepcuk

    IIepcuk Наемник

    Во всём с вами согласен. Но сабы со временем умудряешься читать только на отдельных словах, которые не улавливаешь и усвоению картину они не мешают. А это навык... :)
     
  10. Арибет

    Арибет Наемник

    Тут ситуация на любителя - например Касла я смотрю исключительно от Новы, но все остальные сериалы, кроме ситкомов, которые озвучивает Кураж-Бамбей, я смотрю от Лоста.
    А насечт профессионализма - зайдите или на форум лоста или в группу вконаткте - там работают профессиональные актеры за редким исключением. И думаю, Кравец прекрасно озвучит Неда - голос у него самое то.

    А насчет "многоголосого володарского" - видимо вы не смотрели 1 сезон Battlestar Galactica в озвучке Кравеца - как он там женщин озвучивал- заглядение ;)

    Лост-то точно будет озвучивать - Игра входит в тематику треккера. А вот Нова часто задерживается с озвучкой и часто бросает сериалы на полпути =\ И приходится от привычных голосов уходить.

    IIepcuk,
    Нотабеноид это хорошо, я сама там помогаю переводить и субтитры и книги - но народу там много и зачастую никто не следит за стилистикой перевода- главное скорость.
     
  11. newflower

    newflower Гость

    Смотрела))) Это было действительно здорово! И привыкать к женским голосам во втором сезоне пришлось не без ломки:D
    А вот сам Лост под конец им перестал удаваться. Особенно Бен. Бен там шикарен, а за него просто прочли текст без выражения:confused:

    Лостфильм как-то побаивается разухабистых произведений от HBO. True Blood, например, они не взяли. Хотя сейчас медленно загибается Хаус, и новые хиты им нужны, так что может и возьмут GoT))))
     
  12. Арибет

    Арибет Наемник

    Может это все же зависит и от предпочтений актеров - Легенду об Искателе, каким бы трешовым сериал не был :D они озвучили оба сезона и я с удовольствием посмотрела :)

    И я забыла, с 3-го сезона я Касла тоже смотрю от Лоста, от Новы только Декстер остался, потому что Лост не переводит и не озвучивает потрясающие высказывания Дебры, вместо этого говоря всякие "блин" и "черт".
     
  13. IIepcuk

    IIepcuk Наемник

    Я, когда качал 3-й сезон давно ещё, я его для удобства скачал релизом Новы (там ибо внутри и сабы и озвучка оригинальная тоже есть). Озвучка может и сносная, но оригинал меня всё же больше зацепил. У декстера такой мистический и сливающийся с музыкальными темами голос, что ня :)
     
  14. Резчица

    Резчица Удалившийся

    Только субтитры. Шона Бина, Лену Хиди и неподражаемого Питера я не дам в обиду.
     
  15. Арибет

    Арибет Наемник

    Ну я вообще маньяк - я с субтитрами смотрю, как только серия вышла, но если серия очень понравилась, пересматриваю ее в озвучке :)
     
  16. Jaime

    Jaime Наемник

    Сначала будут субтитры, это быстрее и проще, я не против. Потом посмотрю с озвучкой, если не устроит - вернусь к субтитрам. Nova, Lost и прочие хороши в одном и невыносимы в другом, поживем-увидим.
     
  17. Malice

    Malice Скиталец

    Буду смотреть с английскими субтитрами) и себе приятно, и для профессии полезно.
     
  18. KJluPuK

    KJluPuK Наемник

    Согласен с newflower - вроде Лосты и профессионально все делают, но в них не хватает эмоций, души. Вот совсем не давний пример: как только начала выходить Преступная Империя я купился на профессионализм Лостов и решил смотреть их озвучку. И ппц. Посмотрев первые 3 серии чуть не забросил только начатое дело со словами "ну и нудотень". Но всё же решил качнуть Нову - в результате дико подсел на сериал и пересматривал некоторые серии не по одному разу. То же самое с Декстером - случайно качнул одну серию, посмотрел и как будто другой сериал показывают. Вообще не о чем.
    Хотя, согласен, вряд ли Нова возьмется за ИП, не их профиль. А Лосты загребут себе однозначно.
     
  19. KJluPuK

    KJluPuK Наемник

    Я себе на секунду представил Игру Престолов с переводом Кураж-Бомбей :oh:
     
    newflower и IIepcuk нравится это.
  20. newflower

    newflower Гость

    Тирион у них получится шикарно - это 100%:oh::oh::oh:
     
Статус темы:
Закрыта.