• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

О переводах и книгоиздании Мартина

ravenger

Скиталец
Все карты с первых четырех книг. Их там штук 5, вроде. Нужны именно сканы высокого разрешения, т.к. на фотках появляются ненужные искажения и тени.

Еще нужны обложки первых трех книг в высоком разрешении из этой серии: http://fantlab.ru/edition12367

Еще нужны приложения с первых двух томов (тоже сканы), т.к. их в электронных версиях нету.

Еще нужен скан "Присяжного рыцаря" в переводе Виленской.

to N@rwen:
Какой из переводов Верного меча и Таинственного рыцаря самый лучший и вычитанный, и где можно его взять в текстовом виде (не PDF). А то на Либрусеке лежат самые первые версии. А переводов Таинственного рыцаря вообще несколько штук.

Вроде все
 

Jaime

Наемник
У меня есть только "Игра Престолов" в указанном вами издании. Да еще и сканер подводит =( успел отсканировать только обложку и карты, с приложение придется подождать, извините, что не отредактировал под рукой совсем ничего нет.
Игра Престолов (АСТ).zip
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Ну-с, Таинственный рыцарь есть в двух вариантах:
Они довольно разные по стилю. Вычитка первого вроде бы еще ведется. Второго - закончена, но это не гарантирует отсутствие ляпов. Второй вариант того, что на сайте - самый последний. Официальных карт и обложек нет. Английская обложка в высоком разрешении: http://pics.livejournal.com/grrm/pic/0006hzxq Неофициальная карта нарисована мной и есть в pdf файле. Я думаю оформить для устройств чтения можно обе книги, только не забыть отметить, кто что переводил.

Верный меч тоже есть в двух переводах. Официальном и фанском. Официального в электронном виде я не видела, у меня лично книга. А вычитанный фэнский: http://7kingdoms.ru/2009/prisyazhnyj-rycar-vernyj-mech-the-sworn-sword/ Вычитка и правка производились в конце прошлого года, так что это самый "правильный" в сети вариант.

Когда и если будешь оформлять эти книги в библиотеки не забывай давать ссылки на сайты 7kingdoms.ru и crows.ru
04 Wink.png
 

ravenger

Скиталец
to N@rwen:
А где взять эти переводы в текстовом формате (html, doc)? С PDF проблемно текст получать )

to Jaime: Спасибо за карты и обложку. Это издание книги тем и хорошо, что бумага белая и сканы хорошие получаются. А Присяжного рыцаря случайно нет?
Еще бы достать карты с Бури мечей. У меня в бумажной версии их почему-то нет.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
У меня Буря мечей в ЗСФ и тоже нет карт.
Текстовые файлы перешлю как-нибудь.
 

ravenger

Скиталец
Если карт нету в этом издании http://fantlab.ru/edition13066, значит их вообще нет на русском, узнать бы у того, кто имеет эту книгу
У меня есть это издание: http://fantlab.ru/edition36055 оно похоже на первое, только на дешевой бумаге, карт соответственно нет.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
А с чего вдруг это издание стало самым полным? Ведь Пир именно в нем кастрированный. Ок. Завтра загляну в книжный, если не забуду. Я точно знаю только сколько должно быть карт и какие карты. Север и Юг Вестероса Jaime уже дал. Железные острова - это из Пира. В Битве королей план КГ, он у меня есть. (вложение) Но нет сканера, так что это фотография.
 

Вложения

  • P1000246.gif
    P1000246.gif
    168.4 KB · Просмотры: 10

Roland

Скиталец
Именно этого издания нет. Есть более старое, с одной главной Бриенны и приложениями из первого тома.

Если бы кто-то смог отсканировать две главы Бриенны, приложения и карту, я бы мог обновить электронную версию.
Как это нет? Я ЛИЧНО делал fb2 из ИЗДАТЕЛЬСКОГО текста именно этого издания.
 

ravenger

Скиталец
Как это нет? Я ЛИЧНО делал fb2 из ИЗДАТЕЛЬСКОГО текста именно этого издания.
Ну а что делать, если ИЗДАТЕЛЬСКИЙ текст в бумажной книге оказался бракованным? Я же как раз на основе вашего fb2-файла сделал обновленную версию
 

KJluPuK

Межевой рыцарь
Меня очень давно мучает один вопрос, но я вечно забывал его задать. Думаю, это подходящая тема. Вопрос более чем прост - почему четвертая книга называется "Пир для Воронов"? Совершенно не могу взять в толк. Понимание этого момента ускользает от меня как сон по утру. Пожалуйста, объясните мне этот момент кто-либо. При чтении "Игры Престолов", "Битвы Королей" и "Бури Мечей" понимание названия приходит почти сразу же. Да черт с ними, я даже ещё не читав "Танец с Драконами" понимаю почему он так называется. Но "Пир для Воронов" для меня остаётся загадкой уже который месяц.
 

Amos

Знаменосец
Ну, как то так:
"Crows will fight over a dead man's flesh and kill each other for his eyes." Lord Rodrik stared across the sea, watching the play of moonlight on the waves."We had one king, then five.Now all I see are crows, squabbling over the corpse of Westeros."
Подобная мысля мелькает на протяжении всей книги, что типа после битвы налетели вороны и поедают падаль, всё естественно метафорическое.
 

silv

Десница
…И собственно поэтому переводчики использовали слово «стервятники» в переводе названия.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
…И собственно поэтому переводчики использовали слово «стервятники» в переводе названия.
Не факт, что это перевод названия Виленской. Она-то книгу читала, и знает, что для книги ворон важен, а падальщики на английском языке - другое слово. Менять название переводчика в издательстве как я поняла обычная практика.
 

silv

Десница
Во́роны важны для сюжета, но в книге под ними в первую очередь подразумеваются дозорные на Стене и посыльные мейстеров. Ни для тех, ни для других пир (в четвертой книге, по крайней мере) по очевидным причинам не наступил.
Может быть, англоязычной аудитории, воспитанной на По, ворон и представляется однозначным вестником смерти, но с русскоязычной, насколько я представляю, это не так. Поэтому замена вполне правомерна.

Что, разумеется, никак не отменяет возможного произвола издательства.
 

KJluPuK

Межевой рыцарь
Все сказанное вами выше я прекрасно понимаю. Но для меня это не объяснение. Не вороны, ни стервятники для меня не ассоциируются с четвертой книгой.
 
Не решился создавать отдельную тему, поэтому спрошу в этой.
Правда ли, что существует несколько прологов к "Игре престолов"? Ибо земля слухами полнится, а сам видел только пролог с финальной частью вылазки Уэймара Ройса и его отряда в Зачарованный лес и боя с Иными.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Нет, не правда. Пролог существует один и заканчивается он гибелью Ройса и Уилла, тогда как Гаред успевает сбежать. Путаница возникла из-за того, что первые сетевые пиратки книг содержали сокращенный скан пролога.
 
Согласен, гибелью. Однако были слухи, что есть пролог, в котором были диалоги Уэймара с дозорными и указывалась их разобщенность, что и привело к столь печальному финалу.
 

Стефан

Рекрут
Нет, не правда. Пролог существует один и заканчивается он гибелью Ройса и Уилла, тогда как Гаред успевает сбежать. Путаница возникла из-за того, что первые сетевые пиратки книг содержали сокращенный скан пролога.
Я могу сказать что если посмотреть по интернету, то первое что попадется на глаза это именно усеченные варианты пролога. Лень было рыться в книжном шкафу когда надо было перевод первой серии "игры" сверить с книгой и был уживлен натыкаясь на кастрированные варианты пролога
 
Сверху