• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Сезон 1 S01E05 —Волк и Лев (The Wolf and the Lion)

leshiy133

Оруженосец
Ну и насчет ситуации с Леди вы зря. Представте мать, ребенка которой покусал волк хоть и домашний. Да странно что она вообще всех волков в Вестеросе не приказала извести. Это нормальная реакция для матери, при том что она:
а) ненавидит Старков;
б) уверена что Арья и Мика избили Джоффри;
в) ничего не знает о Леди и Нимерии кроме того, что они одни из самых опасных хищников, да еще и из-за Стены.
И позволить держать лютоволка(!) Старков(!) рядом с её сыном..
Сразу говорю пока не запинали, что не защищаю Ланнистеров, но мотивы многих поступков вполне человеческие.

Не согласен, что нормальная реакция. Губить всех подряд невинных, это бред. Наказывать надо виновника и тщательно разбираться в деле, если свой сын виноват - нехрен его выгораживать! Оболтус должен отвечать за свои поступки. В общем все эти поступки и их мотивы считаю невозможными для оправдания и омерзительными.
 

rusty_dragon

Скиталец
Lito, мне тоже нравится Бенджен, в сериале он даже лучше, чем представлялось.
Одна из особенностей того, как Мартин убирает героев - добавление жизни и без того отличным образам.
В случае Бенджена.. Выходит он просто пропал без вести. И остается жить читать и надеяться.
 

leshiy133

Оруженосец
rusty_dragon, нейтрально пока что, хотя к Кейтлин больше отрицательно, Роб себя по сериалу вообще не проявляет особо, о нём рано судить
 

rusty_dragon

Скиталец
Т.е. сейчас вы озвучиваете только отношение к персонажам как они выглядят в сериале?
 

Rianna

Знаменосец
Моя любимая (правда, не по этой конкретно серии, но все равно):
1305085470638.jpg
 

Мормонт

Скиталец
Уважаемое собрание, а подскажите, у кого есть английские субтитры по рукой, что именно отстоял Нед по сиру Хью (самое начало серии)? В одном переводе "панихида", в другом вообще "всенощная". Как-то одно, хм... анахронично, а второе воообще не в тему. Какое там слово в оригинале?

Переводчиков на курсы ОПК!:)
 

Кайса

Оруженосец
Уважаемое собрание, а подскажите, у кого есть английские субтитры по рукой, что именно отстоял Нед по сиру Хью (самое начало серии)? В одном переводе "панихида", в другом вообще "всенощная". Как-то одно, хм... анахронично, а второе воообще не в тему. Какое там слово в оригинале?

Переводчиков на курсы ОПК!:)

vigil

и в принципе "всенощная" как раз подходит, vigil - это же как раз бдение. по крайней мере никакого лучшего перевода лично мне в голову не приходит.
 

Арибет

Наемник
Из-за обстоятельств только сейчас посмотрела серию и прочитала тему. По теме: трололо доставляет- надо подкормить еще, а то будем скучать. Как вам последние спектакли мариинки?

По серии: очень понравилось Орлиное Гнездо и сцены с Лизой. Я ее такой и представляла, когда книгу читала, и для меня было откровением, когда я поняла, что она тучная :)
Нед и северяне - что по книгам, я хваталась за голову и думала, "чтож вы делаете, идиоты?!", так и в сериале это хорошо передано.

Насчет гейской сцены - по теме гейства ЛорАса и Ренли в книгах проехались по-моему все главные персонажи, и не заметить такого было бы просто невозможно :) Хотя под конец мне стало казаться, что действительно Лорас и Маргери повторяют подвиги Серсеи и Джейме.
 

Мормонт

Скиталец
vigil

и в принципе "всенощная" как раз подходит, vigil - это же как раз бдение. по крайней мере никакого лучшего перевода лично мне в голову не приходит.

Тогда отчасти прощения прошу. Латинское "вигилия" - это дословно "бдение", да. И сейчас так в западном обряде называется примерно то же, что и православная всенощная. Но все-таки в фентезийном мире такие христианские коннотации, имхо, не очень в тему. Все-таки, всенощная - это служба в канун праздника, перед литургией (что на западе, что на востоке). А Нед явно присутствовал просто на поминальном обряде (хотя греческое слово "панихида" изначально тоже значило ночную службу).

Я бы перевел более нейтрально - "бдение" или "ночная служба". Хотя согласен, это уже буквоедство. Просто при всем уважении к культу Семерых (самая приличная религия в мире Мартина, как-никак) не люблю использования христианских терминов для описания фентезийного монотеизма.

Кстати! А почему это вообще Нед, приверженец Старых Богов, молился за упокой души сира Хью в септе?
 

Арибет

Наемник
Кстати! А почему это вообще Нед, приверженец Старых Богов, молился за упокой души сира Хью в септе?
Просто дань уважения? Десница как-никак. Да и нет в Вестеросе таких религиозных войн, как у нас. Точнее не было, пока Серсею не осенило XD
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Слушайте, это не септа. Это вообще палатка, и всенощную отстоял Барристан, а не Нед.
 

Мормонт

Скиталец
И еще, о пользе пересмотра.
Только сейчас дошло, хотя вроде бы это и в книге было.

Варис намекает Неду, что Джона Аррена убили ядом "слезы Лиса" (т.е. вольного города Lys). Нет ли тут игры слов Lys - Lysa (т.е. Лиза Аррен, которая пишется именно так)? С учетом того, что мы узнаем в ПдВ от Мизинца про истинные обстоятельства смерти Джона Аррена? Ведь вполне в духе Мизинца и в стиле Мартина!
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Только произношение очень разнится, а так вполне себе теория.
 

Мормонт

Скиталец
Слушайте, это не септа. Это вообще палатка, и всенощную отстоял Барристан, а не Нед.

Сейчас перемотал - да, это фраза Барристана. Просто я запомнил ее по переводу с субтитрами, где непонятно, кто именно что говорит (там Нед и Барристан рядом стоят). Тогда вопрос снимается :)
 

Мормонт

Скиталец
Только произношение очень разнится, а так вполне себе теория.

А как вообще этот "игрек", который Мартин во все имена и названия вставляет, должен произноситься? Если всегда как английское i, то зачем он вообще нужен? Наверняка же где-то это должно было спрашиваться/обсуждаться?
 
Сверху