Обсуждение:Джейме Ланнистер

Ммм...можно уточнить по именам? Вроде бы договаривались, что имена Таргов можно писать по-разному. Эйерис=Эйрис, Рейегар=Рэйгар и т.д. В моем переводе они пишутся с использованием "йе", потому привычно писать именно так. Если это неверно и недопустимо, то скажите мне сразу))) а если допустимо, то огромная просьба не править статьи из-за этого. --Laim 18:36, 5 июня 2008 (MSD)

Я исправила не Эйрис на Эйерис, а опечатку Эейрис (транскрипция этого какая? [эйэйрис]?. Что касается Слевина, то он, кажется исправил только ссылку. Насколько я знаю дифтонг ae переводится как "эй", но в отношении таргов и при учете всех возможных переводов есть 3 варианта: Aerys - Эйрис - Эйерис - Эерис и Rhaegar - Рэйгар - Рейегар - Раэгар. Где-то так. --Narwen 20:16, 5 июня 2008 (MSD)

А как лучше писать? С учетом будущих статей здесь? Или без разницы, потом просто перенаправление будет сделано?--Laim 21:38, 5 июня 2008 (MSD)

ИМХО, Эйрис. Так правильнее, но многие будут писать эйерис, потому что так в нашем переводе. --Narwen 21:54, 5 июня 2008 (MSD)

Ок. Буду иметь в виду. Спасибо за разъяснение)--Laim 15:44, 6 июня 2008 (MSD)

Пожалуйста. :)))) --Narwen 21:15, 6 июня 2008 (MSD)

Очень хочется попросить вернуть на основную аву, картину Амока. Сарон ужасен, если не сказать большего...

Пожалуй, да. --ǝıquɐx ɹǝıʌuɐx 08:08, 30 октября 2012 (MSK)
пошлите друзьям во́рона
Наверх