Обсуждение:Сэмвелл Тарли

Сразу бы хотелось поднять вопрос, а как правильно его именовать? По-английски его имя заканчивается двойным "л". На русском такое окончание почти не встречается, в переводе "л" только одна. Я в статье везде кроме названия использую одну букву. - Историк

Так ведь и Рендилл в оф. переводе вроде везде с одной "л". Но чем руководствовались в АСТ не знаю, автор написал с двумя л, значит их две. Но использовать вариант официальный имхо допустимо. К счастью, большей частью персонаж именуется Сэм :) --Narwen 22:44, 17 июня 2010 (UTC)

  • В том то и дело, что Рендилл в переводе все время с двумя.--Историк 11:03, 18 июня 2010 (UTC)
    • А также Тирелл, Мартелл, Уилл, Харренхолл, Кракехолл... По-моему, норма вполне определена, а нарушений ее в официальном переводе всего два: Сэмвел Тарли (Samwell Tarly) и мейстер Пицель (Pycelle). Я думаю, добро бы и их писать через два "л", как это, кстати, сделано в фанатском "Пире для Воронов": Сэмвелл Тарли, мейстер Пицелль. — 𝖃𝖆𝖓𝖛𝖎𝖊𝖗 𝖃𝖆𝖓𝖇𝖎𝖊 13:04, 18 июня 2010 (UTC)
пошлите друзьям во́рона
Наверх