Обсуждение:Янна Тирелл

Signature button.png Подписывайтесь на страницах обсуждения!
Пожалуйста, при общении в вики оставляйте после своих сообщений подпись с помощью ~~~~ (четырех тильд) или кнопки «Подпись с отметкой времени» на верхней панели инструментов. Этот код при сохранении страницы автоматически заменяется на ваше имя и дату сообщения.

Имя

Здравствуйте. Разве Janna не читается как Жанна? Я видел в одном переводе что Janna перевели как Янна, но по-моему это не правильно, так как Яна пишется как Jana или Yana, и двойное "н" здесь не уместно. Amaranth 13:34, 14 апреля 2013 (MSK)

Переводами занимаются не авторы вики, а переводчики книг. А там у нас:

ЛЕДИ ЯННА, жена сира Джона Фоссовея.

--Nightscorpion 13:07, 14 апреля 2013 (MSK)

Это я понял что взяли из перевода, иначе бы исправил сам статью. На мое мнение, переименовать персонажей на свой лад, это примерно тоже самое что переводить имена персонажей с английского на русский, в результате чего получались такие персоналии как Джон Снег, Мия Камень, Ролли Уткополе и многие другие, хотя даже в русском имена не переводятся. Amaranth 13:34, 14 апреля 2013 (MSK)
пошлите друзьям во́рона
Наверх