Общий язык (англ. Common Tongue) — основной язык Вестероса, восходящий к языку андалов, привнесённому в Вестерос во времена Вторжения андалов. Возможно, он почерпнул что-то и из языка Первых людей.

Описание

Многие географические названия и имена в Вестеросе легко переводятся с английского языка (иногда написание слегка изменено): Старк (твёрдый, жёсткий), Рид (тростник), Рован (рябина), Сванн (лебедь), Фелл (гористая местность), Медоуз (от meadow — луговина), Крейн (журавль), Окхарт (сердце дуба), Смоллвуд (мелкий лес), Грейайрон (серый чугун), Баклер (от buckle — пряжка), Харт (самец оленя), Локк (от lock — замо́к), Кеннинг (поэтический приём в скальдической, англосаксонской и кельтской поэзии; возможно, эта фамилия у Мартина юмористически обыгрывает происхождение подобных имён). Белла[П 1] была названа в честь Колокольной битвы[1]: имя может быть образовано от английского bell «колокол». Неясно, является ли общий язык английским, или лишь имена переведены на английский, как в случае с вестроном в произведениях Дж. Р. Р. Толкина.

Наиболее велико различие в речи черни и образованного населения[2][3]. Эти различия можно найти как в звучании их речи[4], так и в использовании определенных фраз и слов. По словам лорда Русе Болтона, крестьяне произносят «милорд» так, как будто у них во рту грязь[5]. Например, подручный кузнеца Мика, оправдываясь перед Джоффри, говорит:

“She ast me to, m’lord,” Mycah said. “She ast me to.”
— Она сама просила меня, милор, — проговорил Мика. — Сама просила.Игра престолов, Санса I

То есть правильное английское asked через форму ask’d превратилось в ast. Другой пример — ещё более корявая речь конюшонка, пытавшегося задержать «волчью девочку» Арью в Королевской Гавани:

“She don’t know me,” he said, “but I knows her, oh, yes.” <…> “I says, come.”
— Она не знает меня, — проговорил он. — Но я-то её знаю! О, да. <…> А я говорю, иди сюда.Игра престолов, Арья IV

Во всех регионах Вестероса свои диалекты общего языка и говоры, хотя это и не приводит к отсутствую понятности. Некоторые диалекты распространены только в определенных городах или местностях. Пип из Ночного Дозора, обошедший почти весь Вестерос с труппой скоморохов, может по говору определить, откуда кто родом[6]. Например, он, основываясь исключительно на речи Сэмвелла Тарли, определил, что он «южанин откуда-то из-под Хайгардена»[4]. Совершенно определённое произношение есть у жителей Королевской Гавани, и Дункан Высокий, покинув столицу ещё ребёнком, сохранил этот характерный выговор, по которому его опознал септон Сефтон[7]; по этому же выговору Бриенна узнала в Джендри выходца из столицы[8]. Северяне тоже говорят со своим «холодным акцентом»[9]. У Тириона был акцент Западных земель[10]. В Дорне, население которого является потомками ройнаров, говорят со своим специфическим акцентом, более всего отличающимся от остальных[11]. Наиболее сильно ройнарское влияние у соленых дорнийцев; те за века утратили речь ройнаров, хотя она по-прежнему влияет на произношение ими слов общего языка. Они растягивают одни звуки, проглатывают другие и ставят ударения в самых неожиданных местах. Некоторые называют дорнийский говор очаровательным, прочие же (в основном, предвзятые марочники) считают неразборчивым[12]. Горные кланы Долины из Лунных гор говорят на общем языке грубо и примитивно по строю (но, безусловно, вполне понятно):

“Shagga son of Dolf likes this not. Shagga will go with the boyman, and if the boyman lies, Shagga will chop off his manhood”
Шагге, сыну Дольфа, это не нравится. Шагга пойдёт со взрослым мальчишкой, и если взрослый мальчишка лжёт, Шагга отрубит ему мужской признак…Игра престолов, Тирион VII

Цитаты

В Дорне хотя бы разговаривают на общем языке. Подобно дорнийской еде и дорнийским законам, дорнийская речь была приправлена ароматами Ройны, но её можно понять.Тирион Ланнистер, Танец с драконами, Тирион I

Телесериал

В сериале большинство вестеросцев говорят с Received Pronunciation, северяне и одичалые — с североанглийским (йоркширским). Дотракийские персонажи, у которых есть реплики на общем/английском языке, говорят с особым дотракийским акцентом, разработанным Дэвидом Дж. Питерсоном. Браавосец Сирио Форель говорит с акцентом, придуманным актёром Милтосом Еролиму на основе фарси[13]. Житель Долины Аррен сир Вардис Иген говорит с валлийским акцентом, лоратийцы Якен Хгар и Шая — с немецким.

Примечания

  1. В русском переводе Колла.

Источники