Детали Дотракина (+)

Язык дотракийцев обрастает все новыми подробностями. Так, на сайте www.scientificamerican.com было опубликовано открытое письмо Джошуа Хартшорна (Joshua Hartshorne). Он обращается к продюсерам, разъясняя, что через язык человек, национальность транслирует твое мироощущение. Он пишет, что очень не многие тратят свое время на изучение другого естественного языка, а что говорить об искусственном? И все же искусственные языки изучают, собственно, имея ввиду фэн-базу Песни Льда и Пламени можно ожидать, что Дотракин также будет кто-то изучать и пытаться на нем говорить, поэтому Хартшорн внес несколько лингвистических предложений.

Дэвид Петерсон ответил, что на данный момент все слова, употребленные в пилоте (и не подлежащие пересъемке) стали «каноном» и их изменение невозможно. В настоящее время словарь Дотракина уже превысил 2000 слов и грамматика языка почти завершена.

По конкретному предложению Хартшорна о глаголах, отображающих действие, Петерсон рассказал, что не хотел вводить отдельный класс глаголов, но привел пример, как на дотракине можно было бы описать то, что человек сломал аракх:

Arakh samvo (mahrazhoon).
“Аракх был сломан (и его сломал мужчина).”

Mahrazh assamve arakh.
“Мужчина сломал аракх.”

Также Петерсен привел и другие примеры описания одинаковых процессов через описание действия объекта или совершаемого над ним действия.

drivolat/addrivat – умирать/убивать
nithat/annithat “чувствовать боль/причинять боль”
raggat/arraggat “давиться/душить”

Среди главных критериев создания Дотракина – это его художественность и соответствие книгам Джорджа Мартина. Это устанавливает дополнительные рамки, хотя следование им и приводит к нарушению правил лингвистических универсалий, (что, впрочем, встречается и для естественных языков). Петерсон признался, что с этой точки зрения выдуманный им язык весьма посредственен.

Отмечается, что в искусственных языках, придуманных для телевидения и кино, как правило, есть фишка – достаточно ее просечь, а все прочее подчиняется строгой логике, выстраиваясь «как машины в вагоне», при этом подобной аналитической прозрачности в естественных языках нет, и именно этого Петерсон хотел добиться в Дотракине. Он приводит пример – легко отделить суффикс и аффикс от значащего слова, но недостаточно его просто прибавить, чтобы получилось новое слово нужного значения:

asafazhan – жарче
asafazhanaz – самый жаркий, НО
osafazhan – менее жаркий
asafazhanoz – самый не жаркий

Здесь значащая основа «afazh» (жаркий, горячий) легко просматривается, но вот аффиксы и суффиксы, использованные для образование относительных форм не столь тривиальны.

Петерсон отметил, что именно морфология – благодаря глубокому впечатлению от курса Фарелла Акермана – его первая любовь.

***

В интервью сетевому журналу Tor.com было сказано, что русский язык послужил источником вдохновения морфологии имен существительных, падежей. Сэй Эмрис в личной переписке (кстати, он очень прилично говорит по-русски :) ) сказал, что в Дотракине 5 падежей:

И пятый падеж – аблатив – в русском языке образуется предлогами от, из, с, о в сочетании с родительным падежом, и отвечает на вопросы Откуда? С чего? От чего?

Комментарии (3)

Наверх

Сообщить об опечатке

Выделенный текст будет отправлен мейстеру на проверку: