Новые книги по Песни Льда и Пламени и не очень

За стеной: открывая мир Песни Льда и Пламени Джорджа МартинаВ отличие от готовящейся энциклопедии под редакцией Джорджа Мартина, новая книга издательства BenBella Books представляет собой сборник литературных очерков, исследующих мир книжной серии ПЛИО. Томик из серии «Smart Pop» так и озаглавлен — «За стеной: открывая мир Песни Льда и Пламени Джорджа Мартина» (Beyond the Wall: Exploring George R.R. Martin’s A Song of Ice and Fire). Содержание сборника следующее:

Это безусловно интересные темы, и хочется верить, что авторы разбираются в фактическом материале достаточно глубоко. Книга поступит в продажу в конце июня 2012 года.

Успех «Песни Льда и Пламени» привлекает читателей и к другим романам Джорджа Мартина. Один из них — «Умирающий свет» (Dying of the Light) — Subterranean Press выпускает ограниченным тиражом с иллюстрациями Тома Кидда. Завязка романа следующая: много лет тому назад в знак любви Дерк и Гвен договорились, что если случится беда, один пошлет другому камень. В один прекрасный день Дерк получает камень и мчится к Гвен, но тут выясняется, что у нее всё в порядке и она ему ничего не посылала. «Умирающий свет» был издан в России в 1995 году (см. список всего, что издавалось в России из творчества Мартина).

Ледяной дракон Ледяной дракон, издание для детей с илл. Yvonne Gilbert В конце декабря 2011 года в России в продажу поступил сборник «Драконы» [составитель Джонатан Стрэн, Мэрианн Джаблон, издательство Азбука, Азбука-Аттикус («Лучшее»), тираж 4000 экз., твердая обложка, формат 84×108/32 (130×200 мм), 640 страниц, 2011 год, ISBN: 978-5-389-01560-9]. Сборник включает несколько повестей (причем кое-что в России выходит впервые), но вот рассказ Мартина — «Ледяной дракон» — уже как-то раз был напечатан в сборнике РРетроспектива (издательство Эксмо). В новом издании, правда, сменился переводчик — теперь это работа Ольги Ратниковой. Интересно, что эту же самую повесть (не иначе как в связи с наступлением «года дракона») АСТ планируют в ближайшее время выпустить отдельно. Видимо, это будет локализация или самостоятельная адаптация в духе той книги для детей, что выходила в США в 2006 году с иллюстрациями Ивонны Гилберт. Если это так, то рассказ потеряет бо́льшую часть «взрослых» подробностей, которые одни называют реализмом, а другие — чернухой.

Комментарии (12)

Наверх

Сообщить об опечатке

Выделенный текст будет отправлен мейстеру на проверку: