Дайджест новостей по Игре престолов: изменения в сериале, Дунк и Эгг на малых экранах, карточная игра, новые лица и новые языки

В очередном дайджесте: новые лица в актерском составе третьего сезона (причем никто из них до сих пор не подтвержден), специальное сериальное издание карточной игры, новости о разработке высокого валирийского наречия и о съемках фэн-фильма по Межевому рыцарю, а начнем мы дайджест с того, как Мартин оценивает свое влияние на сериал, и что, со слов Ванессы Тейлор, нас ждет в третьем сезоне…

Интервью сценаристки Ванессы Тейлор

Сценаристка пары эпизодов второго сезона (один из которых причинил нам особенно большие страдания) и нескольких — третьего, Ванесса Тейлор, поделилась своими впечатлениями о тех изменениях, которые привносят в сериал Дэвид Беньофф и Дэн Вайс: «Все эпизоды третьего сезона начинаются с очень яркого в визуальном отношении вступления. Происходит отказ от заполнения времени умными диалогами и переходами — в пользу всяких визуальных, вполне кинематографичных изысков. И я вижу, что такой способ изложения истории является более удачным». На вопрос об изменениях сюжета Тейлор ответила точно так же, как отвечали до нее Дэвид Беньофф и Джордж Мартин:

По словам Джорджа [Мартина] и Брайана Когмана, еще одного сценариста помимо меня и наших боссов, — отклонения от книги не приветствуются (it is never okay to deviate). Но мы вынуждены на это идти по ряду причин. Одна из них — слишком большое число книжных персонажей, которых нам приходится как-то объединять. Вторая причина состоит в том, что в рамках нашего бюджета невозможно воплотить все детали книги. Поэтому основное правило заключается в том, что мы следуем книге так точно, как это возможно, но временами у нас это просто не получается.

Любопытно, что сам Джордж Мартин свои возможности влиять на сериал оценивает примерно на 37 баллов из 100 — так он сказал в начале сентября на Ворлдконе (отчет с которого читайте скоро на нашем сайте). Он со-продюсер и автор сценария одного эпизода на сезон, но правом принимать решения наделены Дэвид Беньофф, Дэн Вайс, а также те, кто дает деньги, т. е. HBO.

Новые лица в актерском составе третьего сезона

К актерскому составу третьего сезона продолжают присоединяться актеры, роли которых HBO называть отказывается. Среди них очаровательная Стефани Блэкер (Stephanie Blacker), привычно британская актриса, которую, быть может, кто-то видел в британском сериале «The Cut» (или в эпизодических ролях в сериалах «Счастливчики» и «Врачи»). За роль в короткометражке «Lab Rats» была номинирована как лучшая актриса второго плана на премию, вручаемую в рамках Фестиваля независимого британского кино. Из числа незанятых ролей лучше всего ей подходят роли Вель или Даллы, жены Манса Налетчика. Вполне возможно, сестры будут объединены в один персонаж, которого и сыграет Блэкер.

Юная актриса Шарлотта Хоуп (Charlotte Hope) практически не имеет ролей даже на телевидении (есть эпизодическое появление в тех же «Врачах» и пара — в «Ходячих мертвецах»), а в «Игре престолов» она сыграет персонажа по имени Миранда. Мы уже знаем, что в сценарии третьего сезона каким-то образом нашлось место Лизе Аррен и ее сыну Робину, поэтому действительно возможно, что Шарлотта сыграет Миранду Ройс из Долины (тут можно поспекулировать на тему, не объединят ли эту героиню с Мией Стоун и т. д.) Не исключено также, что это просто совпадение имен. Наконец, по слухам из более-менее информированных источников, «Миранда» может оказаться весьма значимой (сюжетно) дочерью «покойного» лорда Фрея.

Третья в списке — Элиза Лазовски (Elisa Lasowski), которая сыграет персонажа по имени Мирелла. В книгах это имя не фигурирует вообще, так что предсказать, кого сыграет молодая британская актриса, невозможно. Например, в случае с радикально измененной сюжетной линией Жиенны Вестерлинг эту героиню пришлось переименовать, чтобы соответствовать ее новому происхождению (на этом настаивал сам Мартин — Жиенна, помимо прочего, не волантийское имя). В то же время, Ашу, как мы помним, переименовали исключительно ради непохожести ее имени на Ошу. Из называемых (чисто наугад) вариантов ролей для Элизы — одна из кузин [«курятника»] Маргери. Впрочем, с таким же успехом у нее может оказаться проходная роль вроде рабыни из Астапора или очередной коллеги Роз.

И напоследок: совсем начинающий актер Майкл Шелфорд сыграет персонажа, обозначенного как Лорд Мучитель или Лорд Палач. Один садист в третьем сезоне у нас уже предположительно есть. Логично полагать в таком случае, что Шелфорд сыграет Варго Хоута, известного специалиста по отсечению пленникам ног и рук. Во всяком случае, одной вполне знаменательной руки.

Фэн-фильм по Дунку и Эггу

Как оказалось, фэны ПЛИО из Лос-Анджелеса уже несколько месяцев увлеченно снимают первый эпизод своего фильма (мини-сериала, пока запланировано 6 серий на «Межевого рыцаря») для публикации в свободном доступе. Для работы им удалось привлечь множество талантливых людей из теле- и киноиндустрии. В ролике видно, что все снимается по-настоящему и с большой любовью. Подобные фильмы то и дело появляются и у нас, и за рубежом: например, фильмы-приквелы по Властелину колец «Охота на Голлума» и «Рождение надежды» сняты именно таким образом, но по качеству не уступают некоторым фильмам, выходившим в прокат. Например, «Рождение надежды» обошлось создательнице в £8000 своих сбережений и £17000, собранных после размещения трейлера в сети. Люди, которые в настоящий момент снимают «Межевого рыцаря», собирают пожертвования через систему kickstarter.com, и если они наберут там 10 тысяч долларов, то смогут завершить съемки первого мини-эпизода и обеспечить достойный пост-продакшен (прогноз благоприятный: за пару дней 2 тысячи уже собрали).

Разработка высокого валирийского наречия

Из интервью с Дэвидом Питерсоном, разработавшим для Игры престолов дотракийский язык, стало известно, что в настоящее время среди его проектов значится высокое валирийское наречие. «Всё, что мне известно о высоком валирине, — сказал как-то Джордж Мартин, — ограничивается теми семью словами, которые я пока что выдумал. Когда мне понадобится восьмое, я придумаю и его. В общем, у меня нет законченного придуманного языка в письменном столе — того, что было у Толкина». Так что Питерсон опять на основе известных слов и общего звучания языка (известного из валирийских имен династии Таргариенов) будет воссоздавать словарь и морфологию валирийского так, чтобы существующие слова и фразы, такие как «валар моргулис» («люди смертны»), «валар дохаэрис» («люди должны служить») и «дракарис» («драконий огонь»), звучали бы естественно, и на языке было бы возможно изъясняться осмысленно.

Сериальная версия карточной игры и игрушек

Хотя успех сериала подхлестнул продажи всех видов игр Fantasy Flight Games по мотивам Песни Льда и Пламени, в компании решили не отказываться от тех, кто фанатеет именно по сериалу, знать не зная ни о каких Вестерлинг, Эдрике Шторме и прочих персонажах, которые остались за бортом экранизации. Для них FFG анонсировала специальное издание живой карточной игры с дизайном по мотивам сериала. Игра рассчитана на двух игроков, которым предстоит отыгрывать столкновение между Ланнистерами и Старками. Разработчики ориентировались прежде всего на тех, кто с настольными играми незнаком: здесь и правила попроще, и масштабируемость не предусмотрена (в коробке 50 карт Старков, 50 карт Ланнистеров + 32 сюжетные карты), и время партии составляет всего 30-60 минут. Как следствие, совместимость с оригинальной версией отсутствует, даже несмотря на то, что в основе лежит одна и та же механика. Предполагается, что те, кому карточная игра понравится в этой усеченной версии, приобретут и оригинальную — на четверых игроков. Игра поступит в продажу в конце 2012 года.

Компания Funko на днях также анонсировала свои версии виниловых игрушек-головастиков по Игре престолов. Честно говоря, учитывая аудиторию сериала, спрос на игрушки со столь откровенно детским дизайном представляется неочевидным. Но возможно, кто-то сочтет их забавными.

Комментарии (18)

Наверх

Сообщить об опечатке

Выделенный текст будет отправлен мейстеру на проверку: