Итоги 2013 года: главные события фандома

По сложившейся традиции, в последние декабрьские дни мы подводим годовые итоги для фандома «Песни Льда и Пламени». В целом, любой, кто следил за нашими новостями в течение года, легко сможет предугадать если не порядок, то хотя бы сами события (можете попробовать, прежде чем кликать Далее ;)

Фэны в России

#5, Фэны в России

За прошедшие несколько лет у меня сложилось впечатление, что русскоговорящие почитатели творчества Мартина живут сами по себе, а та индустрия, которая заинтересована в нас как в покупателях — сама по себе, обратная связь отсутствует полностью. Эта идея — лейтмотив почти всех наших новостей и обзоров, которые относятся к России. Это наша действительность, мы с ней привыкли жить, и тем приятнее видеть, как любящий неформальное общение на старых конвентах Мартин находит время отвечать на вопросы, как легко он идет на контакт и терпеливо доносит свои мысли, как он, а вслед за ним и HBO поощряют начинания сообществ, как издательства в разных странах привлекают к переводу людей — не только профессионалов, но и просто небезразличных (например, польский переводчик ПЛИО в свое время тоже получил черновой текст Пира стервятников, но он это заметил и переводил в итоге по американской книге). В прошлом году Vulture даже присвоила почитателям ПЛИО (а заодно и Игры престолов) звание самого преданного фандома.

Джордж Мартин на неформальной встрече с читателями на МизКоне (2012), другие фотографии.
Но в России фандом иногда значит не «лояльная аудитория», а «сборище чудиков», от которых отмахиваются. В результате мы, как сообщество, обеспечиваем себя сами. Уже пару лет мы сотрудничаем с swcomics.ru в переводах комиксов по ПЛИО, у нас есть наша русская версия карты мира, которая в этом году была, наконец, обновлена по мотивам официальных постеров. Наш перевод сериала, который ложился в основу озвучки Лостфильма, впоследствии был выкуплен у студии Кравец Амедией и является фактически официальным. Наша энциклопедия — одна из крупнейших в мировом фандоме ПЛИО. Максимальная ежедневная аудитория сайта в этом году составила 50 тыс. человек (правда, об этом см. #2).

А сколько всего происходит за пределами сайта! Замечательная многоголосая начитка первой книги, выполненная Клубом любителей аудиокниг, одно- и двухголосые начитки других авторов, песни дуэта Айрэ и Сарумана по мотивам ПЛИО и т. д. Мне кажется, это потрясающе!

n4

#4, «Принцесса и королева» в книжных

Отложив на какое-то время свой magnum opus, Мартин отвлекся на уже давно задуманный путеводитель «Мир Льда и Пламени» и так увлекся, что лишь суровый окрик редакторов — «Довольно!» — вернул его к «Ветрам зимы». Кое-что из написанного (нет, не обратилось в черепки) попало в сокращении в путеводитель, кое-что — опять же в сокращении (но чуть меньшем) — в антологию «Опасные женщины» (вместо отложенной на неопределенный срок четвертой повести о Дунке и Эгге), и, наконец, всё вместе — в «Сильмартиллион» (шутливое название произведения, формат и дата появления которого совершенно неизвестны). Путеводитель ожидается в будущем году, а вот повесть «Принцесса и королева» из «Опасных женщин» уже можно прочесть в нашем переводе на форуме.

Стиль изложения не похож ни на что из того, что мне приходилось читать у Мартина. Представьте, что некий летописец решит пересказать всю историю из семи томов саги на 100 страницах — по форме это и будет «Принцесса и королева», история гражданской войны, известной под названием «Танец драконов». Повесть — очередное доказательство того, как блестяще Мартин строит сюжет. С другой стороны, она очень напоминает историческую хронику, никакого «эффекта присутствия» при чтении не возникает.

Что любопытно, Мартин написал «Принцессу и королеву» в ее изначальном объеме (примерно в три раза больше, чем в конечной редакции) всего за несколько недель, а значит, есть надежда, что «Ветра зимы» потребуют чуть меньше времени, чем это было с двумя предыдущими частями. Учитывая, что четвертый сезон частично основан на материалах «Пира стервятников» и «Танца с драконами», у Мартина очень мало времени на то, чтобы рассказать свою историю до сериальщиков. Об этом мы, впрочем, писали отдельно.

#3, Сериал в России

#3, Сериал в России

Летом HBO и Амедиа подписали соглашение на 5 лет, согласно которому Амедиа имеет эксклюзивные права на демонстрацию новых и старых сериалов HBO по подписке. Канал и сервис видео по требованию Амедии работают уже полгода и постепенно делают работу над ошибками: с января станет возможен просмотр на языке оригинала с субтитрами, ведется сотрудничество с другими видеосервисами (например, Афиша.Сериалы), разрабатывается режим сотрудничества с ВКонтакте (а следовательно, в обоих случаях — другой формат оплаты) и т. д. Из всех имеющихся вариантов озвучивания Игры престолов для третьего сезона выбрали самый популярный (студия Кравец переозвучила для Амедии наш совместный перевод), а в случае первого и второго сезона взяли дубляж, который показывали по Рен-ТВ и печатали на DVD. Кстати, о DVD. В этом же году СР Дистрибуция выпустила первый и второй сезон на DVD (только серии, без дополнений, без субтитров). В обоих случаях дублируется оригинальное оформление, но если богатое оформление первого позволяет закрыть на что-то глаза, то в случае простенького второго очень хочется припомнить изданию и отсутствие какого бы то ни было дополнительного контента на дисках (кроме собственно серий с двумя языками озвучки), и даже нарисованное левой пяткой лого, с чертой, просто визуально дублирующей такую же в англоязычном издании.

К сожалению, если говорить о взаимодействии русских и зарубежных компаний в области сериалов, на сегодня речь может идти исключительно о том, что российский издатель переводит и выпускает купленный на Западе сериал. Процесс создания четвертого сезона Игры престолов принес нам редкий пример обратного взаимодействия: стало известно, что роль магнара теннов Стира исполнил отечественный актер Юрий Колокольников. Роль, конечно, далеко не главная, но все же и не массовка. Нам, как русским фанатам сериала, было очень приятно услышать эту новость.

#2, Красная свадьба на экранах

#2, Красная свадьба на экранах

Как рассказал Мартин, Красную свадьбу — печальное завершение сюжетной линии короля Севера — он задумал почти в самом начале, а в работе над третьей книгой писал ее последней. После он получил множество писем, в которых одни читатели поражались тому, как автору удалось написать такую мощную сцену, другие — как у него рука повернулась такое сделать. Следующая книга вышла через 5 (а учитывая разделение по персонажам — через 12) лет.

На Comic-con 2011 Беньофф, автор сценария и продюсер «Игры престолов», отметил, что это ключевая сцена сезона и после нее он лично будет удовлетворен и готов уйти на пенсию. Мартин тогда же пошутил, что не прочь эмигрировать куда-нибудь к этому времени.

И наконец, серия вышла.

«Теперь они [зрители] знают, почему их друзья были так подавлены 13 лет назад», — подытожил Мартин, когда ему показали реакцию незнакомых с книгой зрителей.

Один из важнейших показателей, которые отслеживает HBO — отклик аудитории в социальных сетях, блогах и на форумах (только на английском языке). Серия поставила рекорд сети — 70 тысяч упоминаний в сутки. Два крупнейших англоязычных сайта не справлялись с нагрузкой — особенно пострадал Westeros.org, в энциклопедию которого ломились возмущенные зрители: неужели и в книге так?! Когда случится отмщение?! В России всё то же самое, только масштабы поменьше ;) Например, наша посещаемость оказалась чуть ли не вдвое выше, чем в «обычные» дни.

Разумеется, такая бешеная и совершенно искренняя «сарафанная» реклама привела к новым пиратским рекордам, и «Игра престолов», побив свой собственный прежний рекорд, возглавила рейтинг самых скачиваемых сериалов по версии TorrentFreak. Ближайшие конкуренты в рейтинге — финал Breaking Bad с 4,2 млн. загрузок и The Walking Dead с 3,6 млн. загрузок против 5,9 млн., которыми отметилась Игра престолов. Это больше, чем смотрит сериал легально в день премьеры (на чем российские СМИ акцентируют внимание), но все же меньше общего результата, который приходится на легальные просмотры — 13,6 млн. человек.

#1, Мартин в России

#1, Мартин в России

Да, вы угадали правильно: второй раз подряд главным событием фандома мы называем огромное желание российских издательств утолить спрос на все, что связано с Игрой престолов и Мартином вообще. На волне успеха сериала даже в Штатах пробуют массово перезапускать старые Мартиновские проекты и воплощать его идеи, а в России, кажется, решили, что заграница нам поможет: спасение книжного рынка придет с Запада. У нас активно издают и тут же переиздают произведения писателя, прикидывают перспективы перевести любой текст, имеющий отношение к раскрученному бренду, и даже обдумывают вариант издания на бумаге сборника о мире на основе статей ПЛИОпедии. К сожалению, такого же неутолимого желания сделать всё это превосходно пока не наблюдается, но обо всем по порядку.

Главный источник сплетен — паблик-группа ВКонтакте издательства АСТ — упомянула две важные новости: во-первых, обсуждается вопрос подарочного издания «Песни Льда и Пламени», а во-вторых, ведутся переговоры с Джорджем Мартином о его визите в Россию. Мартин в России читает главу из не вышедших еще «Ветров зимы» (точнее, «Вихрей зимы», если это название Виленской озаглавит-таки шестую книгу), отвечает на наши вопросы, подписывает красивые подарочные книги… ну не сказка ли? Правда, если честно, четвертая копия чернового «Пира стервятников» мне без надобности, а веры в исправление перевода на фоне последних событий нет совсем.

Книги, написанные Мартином, либо связанные с ПЛИО, которые были выпущены или анонсированы российскими издательствами в 2013 году:
Книги Джорджа Мартина в России

Между тем, в этом году в АСТ запланировано и частично выпущено сразу 7 новых наименований, косвенно или прямо связанных с «Игрой престолов»: через пару месяцев появится сборник «Хроники тысячи миров», уже находится в переводе книга сопроводительных материалов сериала «Внутри Игры престолов» и сборник эссе «За стеной: открывая мир Песни Льда и Пламени Джорджа Мартина», уже вышли «Шторм в Гавани Ветров», «Танец с драконами» (в двух сериях) и «Рыцарь Семи Королевств» (у которого хватает недостатков, поэтому их разбору мы посвятим пост в самом начале следующего года).

В это же самое время после 7 лет ожидания Эксмо, наконец, выпустило четвертый том «Диких карт» — «Тузы за границей». Сам Мартин очень тепло отозвался об обложках российских «Диких карт» и понадеялся, что рассказ Кассута о советских тузах придется по сердцу российским читателям. Весной Эксмо планирует продолжить выпуск «Диких карт». Права куплены на тома с первого по седьмой.

Кроме того, в Эксмо рассматривали вариант выпустить сборник статей (энциклопедию?) по миру ПЛИО, который бы послужил справочником для тех, кто после просмотра сериала хочет выяснить какие-то непонятные моменты в связях между персонажами, географии мира или узнать, кто умрет в ближайшем сезоне. Поскольку прав на собственно книги основной серии у издательства нет, они планировали основывать сборник (как минимум, значительную его часть) на текстах нашей ПЛИОпедии. Проект, кажется, не выжил.

К сожалению, желание выпустить что-нибудь «по Мартину» и заработать (в этом нет ни капли плохого, в США успешно выпустили даже кулинарную книгу!) мы видим, а вот работу, которую по достоинству оценят лишь преданные фанаты серии — нет. Возможно, предполагается, что дополнительные усилия никак не окупятся, а может быть — об этом просто не думали. Между тем, всевозможным официальным и офлайновым компаниям давно пора задуматься о влиянии фэнских и онлайн-сообществ, потому что см. #5. Прямого противостояния между этими группами нет и быть не может, но обещая и не делая, не раскрывая свои планы, задерживая и кастрируя выпускаемые книги, издательства получают негативную рекламу и падение интереса к своей продукции. А чего не получают — сообразите сами.

Ожидания на 2014 год

Ни одно из ожиданий, которые мы обозначили в итогах прошлого года, не сбылось. Некоторые из них переходят на год грядущий, а другие — и на более отдаленный срок. Так, справочник-конкорданс «Мир Льда и Пламени», впечатление о котором можно составить по выросшей из его текста повести «Принцесса и королева», переехал на весну 2014 года, а четвертую повесть о Дунке и Эгге с рабочим названием «Волчицы Винтерфелла» Мартин отложил в пользу «Ветров зимы». Учитывая сплетни, приведенные в #1 нашего рейтинга, список ожиданий увеличивается еще на два пункта: визит Мартина и очередное переиздание ПЛИО, если только оно будет нормальным.

1. «Ветра зимы»
2. «Мир Льда и Пламени»
3. 4-й сезон «Игры престолов»
4. Визит Джорджа Мартина
5. Нормальное переиздание ПЛИО

Очередной сезон выйдет строго по расписанию весной 2014 года, «Мир Льда и Пламени» — скорее всего, тоже. А вот остальное либо снова переедет на будущий год, либо окажется пшиком. Время покажет. Нам бы все же хотелось сначала прочесть книгу «Ветра зимы», и только потом смотреть сезон по ее материалам. Говорят, желания, загаданные в новогоднюю ночь, сбываются — надо бы не забыть загадать ;) С наступающими!

Комментарии (14)

Наверх

Сообщить об опечатке

Выделенный текст будет отправлен мейстеру на проверку: