Повесть «Принцесса и королева» выросла на основе того материала, который Мартин писал для путеводителя «Мир Льда и Пламени», но в какой-то момент так увлекся, что был вынужден сокращать, чтобы уместиться не то, что в путеводитель, но даже в антологию «Опасные женщины». Повесть представляет собой краткое описание гражданской войны, известной как Танец драконов (не путать с книгой «Танец с драконами»!). Полное изложение Мартин готовит для некоей огромной книги с рабочим названием «Пламя и кровь».

Действие «Принцессы и королевы» происходит за 170 лет до «Игры престолов» и за 80 лет до приключений Дунка и Эга: после смерти короля Визериса I Таргариена его дети, Рейнира и Эйгон II, затеяли борьбу за Железный трон, а далее были интриги, предательства, отравления, неожиданные повороты судьбы, битвы наземные, морские и воздушные, поскольку у обеих сторон в войне были драконы. Если вы внимательно читали книги основной серии, то уже знаете, чем все закончится — кровавые события Танца драконов упоминались в книгах Мартина не раз и не два.

Повесть принцесса и королева

Чем, однако, «Принцесса и королева» отличается от повестей о Дунке и Эге, действие которых тоже происходит в прошлом — это летопись, исторический трактат, сочиненный ученым мейстером, предельно сжатый и сконцентрированный: как если бы в стостраничную повесть сжали все пять томов основной серии.

Выйти сборник «Опасные женщины» в США должен был 3 декабря 2013 года, но, как это нередко бывает, скриншоты страниц электронной книги в сети появились за несколько дней до этого срока. Форумный перевод начался со Shtee, вскоре к ней присоединились другие участники нашего форума — так на форуме даже возник специальный раздел «Наши переводы». Несколько дольше затянулось редактирование, но оно того стоило: усилиями ЛедиЛёд, Sergey190168 и других редакторов-добровольцев весь разнобой в именах и названиях был ликвидирован, а перевод приобрел такой же высокопарный и архаичный стиль, что и оригинал, напоминая «Историю государства Российского» Карамзина.

Повести «Порочный принц» и «Принцесса и королева» по смыслу являются единым целым, поэтому мы рекомендуем читать их вместе, тем более, что обе повести переведены.

Неофициальный перевод повести был осуществлен силами сообщества 7kingdoms.ru исключительно с целью углубленного изучения иностранного языка, не является коммерческим, не преследует извлечения прибыли и иных выгод. В переводе приняли участие: Xanvier Xanbie, Shtee, Айгер, Daenys, Thoros, el_bandito, Psyzoo, Daena, po6epm и Xenia. Кроме того, редактированием перевода занимались ЛедиЛёд, Sergey190168, SolarBless, NightScorpion, po6epm и Drezden.