АСТ-Mainstream продолжает свою однотомную серию «Мартин с иллюстрациями» по мотивам американской коллекционной серии Subterranean Press. На этот раз очередь дошла до переиздания «Битвы королей» с иллюстрациями Ричарда Хескокса. Новая версия сохраняет достоинства двухтомного варианта (впервые за 10 лет нормальные приложения, нормальный глоссарий и хорошее оформление) и исправляет его недоделки. В этом материале расскажем, что это за недоделки, как они исправлены и какой ценой.

[+] Книгу издавали в серии дважды с одинаковым содержанием, но разными обложками: первый тираж — с Джоном Сноу (декабрь 2017), а второй — с Дейнерис Таргариен (декабрь 2019).

Мы уже упоминали, что после «Игры престолов» все книги серии стала переводить Н. Виленская, а она гораздо реже допускает смысловые ошибки, зато иногда немало сокращает. При выпуске двухтомного иллюстрированного издания времени на сбор правок было мало, поэтому просмотреть удалось лишь первый том — и то не слишком внимательно. Так что в переиздание вошло что-то около 900 правок различной степени значимости по всему тексту, а не только по второму тому. В общих чертах отпечатанная однотомная версия очень близка к редакции 1.4 «Волчьего леса».

Бо́льшую часть исправлений составляют некритичные сокращения: например, Виленская отбрасывает просто огромное количество ремарок в диалогах, когда герои «заставляют себя улыбнуться», «уверенно произносят», «мягко» замечают, «шипят», «делают шаг вперед» или «спешат удалиться». В изначальном переводе исчезают также некоторые поэтические сравнения (например, «заблудившаяся в небесах» хвостатая звезда), детали в описании, вроде длины волос персонажа или имени одного из домов, участвующих в осаде замка.

Исправления смысловых ошибок тоже есть, но их не так много, как в «Игре престолов». Иногда ошибки губят шутки и намеки. Например, в ответ на замечание Давоса о том, что перешедших на сторону Станниса лордов нужно простить за их службу Ренли, потому что королю нужна армия, в переводе Станнис говорит, что поэтому-то ему «приходится смотреть на них сквозь пальцы», тогда как в реальности он невесело шутит, что «наверное, даже пальцы им придется оставить», — намекая на наказание Давоса. Рамси называет Теона «милым принцем», а не нейтральным «милордом принцем». Сравнение беспокойного Старого Медведя с медведицей на сносях в переводе превращается в «еще немного — и кидаться бы начал». Иногда ошибки полностью меняют смысл. «В былое время я заставил бы его замолчать навеки» вместо «Однажды у меня была возможность заставить его замолчать навеки» — мейстер Крессен о том, как помешал убить Пестряка. Станнис «сильный человек, одаренный, даже… даже мудрый, можно сказать» вместо «человек стойкий, решительный, справедливый… пожалуй, даже за гранью разумного». Бриенна «не обманывала его [Ренли] прежде» вместо «не обнимала его, пока он не умер». Ренли не обесчестил, а отверг девицу, которая его якобы убила. Задача дорнийцев — не «преградить дорогу лордам Марки», чтобы их армия не могла присоединиться к Станнису, а создать видимость угрозы, чтобы лорды Марки остались защищать свои земли — дорнийцы при всем желании не могли бы занять северные подступы к Маркам. Знаменосцы Робба «скорее увидят вас [Джейме] мертвым» вместо «предпочли бы казнить вас». Все эти ошибки исправлены только в этой однотомной «Битве королей».

Второе достоинство переиздания — это карты, которых в двухтомном варианте не было вообще никаких. Во-первых, карта Севера и юга Вестероса — это не просто копия из «Игры престолов», а чуть более подробная версия, как и было в оригинале (в англоязычных переизданиях последних лет карты тупо скопированы из «Танца с драконами», а в обычных сериях на русском языке если они вообще есть, то тупо скопированы из «Игры престолов»). Во-вторых, в этой «Битве королей» появляется план Королевской Гавани: вместо оригинальной версии, которая в последний раз на русском языке печаталась в «Золотой серии фэнтези» в 2001 году, в книгу вошел гораздо более полный план из врезки большой карты Вестероса и Эссоса (версия 4.0.6), в основе которого, кроме упомянутого оригинального плана, лежат планы из специальной электронной книги и сборника «Земли Льда и Пламени».

Приложения в книге тоже полные, как и в двухтомном варианте. Это существенное преимущество иллюстрированных версий над обычными сериями Neoclassic, где приложения в «Битве королей» со времен «Золотой серии фэнтези» не публикуют или публикуют неправильные.

Как и однотомное переиздание «Игры престолов», однотомная иллюстрированная «Битва королей» напечатана на менее плотной чуть просвечивающей бумаге и поэтому стоит заметно дешевле двухтомного варианта. В качестве обложки выбрана иллюстрация первого тома, а иллюстрация с обложки второго тома помещена вовнутрь в виде врезки на мелованной бумаге; таких врезок в книге всего 5, плюс около 10 ч/б иллюстраций на полную страницу (как и в однотомной «Игре престолов», они максимально увеличены), а особенно хороши в книге виньетки в начале и в конце каждой главы. [++] К сожалению, для русскоязычной версии правообладатель предоставил не всю черно-белая графику Хескокса — некоторые из этих иллюстраций можно посмотреть здесь.

Других существенных погрешностей мы не заметили: Кремнивые утесы и такой же Палец на карте Севера, наверняка есть опечатки и в самом тексте, но их все равно меньше, чем в любой другой серии (если найдете, сообщите в комментариях или на [email protected] — передадим в издательство для будущих тиражей). Памятуя о возможных ошибках верстки на границе объединения глав, сообщаем, что в этом месте в «Битве королей» все в порядке.

[+] Второй тираж с Дейнерис на обложке в содержательном смысле идентичен первому. Ожидалось, что обложку с Джоном разместят внутри, но внутренний блок в книгах не меняли. Тиражи немного отличаются толщиной книжного блока из-за разной бумаги: в первом тираже это белая писчая 70/65 (толщина книги 45 мм), во втором — чуть рыхлая пухлая 70/50 классик (толщина книги 59 мм).

+ сведения об издании (таблица)

Издатель АСТ (Mainstream)
Серия Мартин с иллюстрациями
(список всех серий, в которых выходит книга)
Перевод Н. Виленская
с правками wolfswood.ru
Художник Ричард Хескокс
Тираж 1-й тираж: 2000 экз.
2-й тираж: 2000 эк.
Год издания 1-й тираж: декабрь 2017 г.
2-й тираж: декабрь 2020 г.
Бумага 1-й тираж: писчая 70/65
2-й тираж: классик 95 пухл 2,0 70/50
Вес 1-й тираж: 1.383 кг.
2-й тираж: 1.16 кг.
Размер 1-й тираж: 160 х 242 x 45 мм
2-й тираж: 170 х 240 x 50 мм
Стоимость ≈1000 руб. (2017 г.)
Страниц 960

Битва королей

Битва королей : [роман] / Джордж Р.Р. Мартин ; [перевод с английского Н.И. Виленской]. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 960 с.
ISBN 978-5-17-119428-4

  1. Book24