Неофициальный перевод «Пламени и крови»

«Пламя и кровь» — неофициальный перевод Джордж Мартин медленный писатель, но увлекающийся. Иногда он месяцами топчется на одном месте, переписывая снова и снова, а временами может написать целую книгу за считанные недели. Первый том «Пламени и крови», воображаемая история династии Таргариенов от Эйгона Завоевателя до Эйгона Неудачливого, как раз такая книга. Мы уже делились своими впечатлениями от чтения, когда хроника только вышла, причем сразу и на русском языке.

Официальный перевод привычно легко читается, и, вероятно, многие из вас уже познакомились с ним. И все же мы не смогли отказать себе в удовольствии продолжить переводческие традиции сообщества, только в этот раз без жестких сроков. Это пятый книжный перевод, организованный на форуме, где мы сообща стараемся в рамках единого глоссария как можно точнее перевести текст любимого писателя.

Полный список участников перевода:

Свежая версия перевода в различных форматах доступна в теме перевода.

Неофициальный перевод книги был осуществлен силами сообщества 7kingdoms.ru исключительно с целью углубленного изучения иностранного языка, не является коммерческим, не преследует цели извлечения прибыли и иных выгод.

Комментарии (14)

Наверх

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: