На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияОбдурить можно и насмерть : )). Это на самом деле лучший способ казни: подстроить так, чтоб казнимый сам навернулся. Но это реплика в сторону. Надо сказать, что сразу после этого идут кадры, где Болтон тоже не казнит, а так, пощипывает.а о том, как эти господа обходились со своими врагами по жизни. Ланнистеры предпочитали обманывать
У меня ооооочень медленно идет скачка файлов с допами, но субтитры там есть. Их надо только выдирать.
Так что я постепенно начала выкладывать их тут: http://notabenoid.ru/book/48816
Это я вот к чему. Быстро — никому не нужно. Мы же это для себя делаем. Поэтому пусть медленно, но хорошо. Хотите? Можете? Вы нам нужны
ЗЫ: перевод Lady Snark подверстала туда.
Drezden, нууу... вроде на нотабенойде переводы еще не закрывают.
Чтобы мы не последовали за домом Мадд в... В грязь.so we didn't follow House Mudd into... Well, the mud.
Reach - значит "дотягиваться". Мол, это благодаря нам, вашим рукам есть чем заняться за столом - в смысле "дотянуться", я полагаю.MARGAERY: The Reach is aptly named. We're the ones who give your hands something to do at the table.
Чтобы мы не последовали за домом Мадд в ммм... ад.Чтобы мы не последовали за домом Мадд в... В грязь.
О!Чтобы мы не последовали за домом Мадд в ммм... ад.
А можно контекст пошире? Что там было до и после? Неясно, чего это они за столом делают и в каком смысле...Reach
А все. Это две самые первые фразы. Дальше она рассказывает, что их земли самые плодородные в семи королевствах,и что оттуда приходит большая часть всего зерна и фруктов.А можно контекст пошире? Что там было до и после? Неясно, чего это они за столом делают и в каком смысле...
Напишу просто "били молотами" - как вам?
The Lannisters swindle their enemies. The Storm Kings hammer them. The Starks cut off their heads.
Наверное, говорили уже, но я пропустила Где все берут видеофайлы с допами? Столкнулась с традиционной проблемы "вы" или "ты" и вообще "кто к кому обращается"У меня ооооочень медленно идет скачка файлов с допами, но субтитры там есть.
720p https://thepiratebay.se/torrent/962....Season.3.EXTRAS.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHНаверное, говорили уже, но я пропустила Где все берут видеофайлы с допами? Столкнулась с традиционной проблемы "вы" или "ты" и вообще "кто к кому обращается"
Там не сказано "в бою". Ни Ланнистеры, ни Старки, ни Болтоны в этом тексте ничего не делают "в бою": обманывают, рубят головы, или деликатно снимают шкурку - отнюдь не в боевой обстановке : )). То есть можно, конечно, предположить что со Штормовыми королями речь идет о бое - но это чисто предположение. Пусть читатель предполагает сам, когда это они лупят молотом: в бою или на эшафоте, или случайно в трактире прихлопнули : )).Прошу прощения, что вмешиваюсь , но, по-моему, это несколько отдает кузней. Все-таки, видимо, правильнее что-то вроде " сокрушают в бою".
Я бы за это не ручалась. Надо посмотреть реально субтитры: мне на слух казалось прошедшее, а откуда взял цитату человек с Тумбы, я не знаю - может быть тоже на слух? Его ухо против моего. А Штормовых королей в настоящем времени уже нет. И до и после фразы речь идет о Веке героев, далее о древних Болтонах, "мои предки".И вообще тут же настоящее время?
Я проверяла ваши субтитры, когда вставляла их на нотабеноид. По-русски там нужно описать прошедшее время, т.к., как вы и написали, речь о том, что делали все эти короли в Век Героев.Я бы за это не ручалась.