• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Гид по произношению имён и названий

Lady Snark

Знаменосец
Почему же неизвестно откуда, это как Г в Гарри или Генри.:)
Я думаю, это для того, чтоб не было похоже на "хлор" : ). А то что на английское (латинское) Chlorum тоже похоже, неважно: важно позаботиться о читателях : ).

Честно говоря, Р'хллор вполне нормально произносимо по-русски, и передает чудовищщный колорит этого бога. Почему б не передать буква в букву? Нафига заботиться о читателях больше, чем Мартин? : ) Он пытается заставить их поработать языком! В жизни пригодится. 
Почему апостроф чужд? О’Брайен и прочие подобные фамилии по-русски пишутся с апострофом, и ничего. Имена Якена и Красного бога намеренно придуманы как очень очень чуждые. Не вижу смысла их слишком упрощать. Особенно Хлора: ведь представьте, как предлагается мучаться простым вестеросцам с этим новым божеством? Оно настолько чужеродно, что его даже назвать нормально нельзя - а во имя его уже сжигают других богов.
 

Emerald Dream

Лорд
А во-вторых непонятен смысл. Гортанная смычка между согласными вообще замысловатая штука а в русском её фактически вообще нет.
Так он еще и для смычки там?:eek: Я думал, что просто для того, чтобы экзотичнее выглядело.
А вот что именно "h" обозначает в R'hllor непонятно. То ли придыхание, то ли орфографическую попытку передать глухой вариант "л".
В итоге в фильме будут произносить как "Rlore":rolleyes: , а написание R'hllor традиционное и уже устарело для языка (какого, кстати?) заузкоморья.
 

Lestarh

Знаменосец
Нафига заботиться о читателях больше, чем Мартин
А она не с юга, часом? Для южнорусского/укранского "г" это совершенно каноничный вариант.

Почему апостроф чужд? О’Брайен и прочие подобные фамилии по-русски пишутся с апострофом, и ничего.
Там уже деваться некуда :)

Не вижу смысла их слишком упрощать
Кстати тоже не вижу.
Хотя при виде того, что появилось в Танце. В общем "там Мао делать нечего, вообще."(с)

Я думал, что просто для того, чтобы экзотичнее выглядело.
Ну так...
Non-linguists will often start with the alphabet and add a few apostrophes and diacritical marks. The results are likely to be something that looks too much like English, has many more sounds than necessary, and which even the author doesn’t know how to pronounce.
;)

В итоге в фильме будут произносить как "Rlore"
Кстати надо послушать как в сериале произносят... Что-то не обратил внимания.

какого, кстати?
Из Танца мы узнаём, что в Свободных городах говорят на романских поствалирийских диалектах.
Лингвосадизм начинается в гискарском.
 

Emerald Dream

Лорд
Кстати надо послушать как в сериале произносят... Что-то не обратил внимания.
Там он только Lord of Light пока что по-моему. Да и не думаю, что потом будут голову забивать зрителям.
Лингвосадизм начинается в гискарском.
Это да.:crazzzy:
 

Lestarh

Знаменосец
Выброс:
Орёл/Orell
ORRELL
GENDER: Masculine
USAGE: English (Rare)
Meaning & History
From a surname which was derived from a place name meaning "ore hill" in Old English.
...
OREL
GENDER: Masculine
USAGE: German (Swiss)
Meaning & History
Swiss form of AURELIUS

Варамир/Varamyr
1)Классики - Faramir...

2)
Male Gothic Names
...
RECIMIR. Gothic. The same as Gothic Ricimar (q.v.), meaning "great king." The Spanish have Rechimiro. (History of Christian Names, Yonge, 1884)
...
VEREMUNDO. Spanish-Gothic name, meaning "guardian protector." The Germans have it as Wermund and Wehrmund. (Modern Spanish Readings, Knapp, 1895; and, History of Christian Names, Yonge, 1884)

Male Vandal Names
...
Geilamir, Gelimer - Ruled 530 - 533 (3,5)
Витимир (лат. Vithimirus, готск. Wiþimir, Widumers/ — «известный в лесу») — король остготов
...
Валамир — король остготов, правил приблизительно в 440 — 469 годах, из династии Амалов. Старший сын Вандалара. При жизни Валамира оба младшие его брата, Теодемир и Видимир, не нося королевского сана, участвовали в управлении остготским народом и стояли во главе отдельных его племён.

Андрея не помню, но там-то в чём вопрос?
Андрей (от др.-греч. Ἀνδρέας — мужественный, храбрый) — мужское имя греческого происхождения.
 

Lestarh

Знаменосец
А-а-а...
Кстати по-идее Далт. У англичан "л" принципиально твёрдое, если они не валлийцы, ирландцы или шотландцы.

Ну тут, видимо, надо же было как-то имя менять чтобы не Andrew?
В одну букву, кстати, разница.

А перевод Эндрю - моветон. Хотя бы Эндри или Андри. По аналогии с Livsey - Ливси или Haksley - Гексли.

Кстати формально вполне нормативно для английского языка, где вполне себе есть имена типа Corey, Aubrey, Audrey, Humphrey, Garey, Geoffrey
 

Lady Snark

Знаменосец
Тут вся фишка в том, что парня действительно зовут Андрей! Andrey Dalt. Уменьшительное Drey.

Могли бы, имхо, так и оставить его Андреем, а почему нет?

Кстати, фамилия может быть аллюзией на Желязны. Есть такой Dalt, один из многочисленного потомства короля Оберона Амберского. Бастард, мятежник, здоровенный такой мужик.
 

Lestarh

Знаменосец
Могли бы, имхо, так и оставить его Андреем, а почему нет?
При транслитерации английских имен/фамилий/названий с формантом -ey (а их множество) традиционно используется вариант , а не -ей. Последний крайне архаичен и встречается довольно редко, например Гарвей/Harvey.

PS Плюс создаёт некий русско-славянский колорит, который там не совсем уместен и понятен.
 

Lady Snark

Знаменосец
Зато пропадет прелестное имечко Дрей. Вообще он сперва всё время Дрей, и только сильно потом мы узнаем, что оказывается полностью Андрей. Ну если так не нужен колорит, то можно бы Эндрей, не?
 
  • Мне нравится
Отклики: Cat.

Lestarh

Знаменосец
Почему. Оно ведь не Дрей, а Дри. Ну не произносят англичане -ey как -ей. Для этого оно должно быть Dray
Упс. Соврал.
Произносят.
Только имя говорящее:
drey, dray [dreɪ]
n
(Life Sciences & Allied Applications / Biology) a squirrel's nest
[of unknown origin]

Беличье Гнездо он а не Дрей :)
 

sparrow_71

Знаменосец
ORRELL GENDER: Masculine USAGE: English (Rare) Meaning & History From a surname which was derived from a place name meaning "ore hill" in Old English.
Гражданин совершенно случайно рулит разведывательно-ударным орлом и имеет слабое отношение к добыче полезных ископаемых. Больше напоминает Орлика, маршала Франции, не?:) AURELIUS (Swiss)
До сих пор 1% населения Швейцарии говорит на натуральной латыни. Привет заузкоморью!
Варамир/Varamyr 1)Классики - Faramir...
У меня, например, совершенно иное отношение к "классикам", чем у Мартина :) Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь помнил об остготах на момент начала войны Роз.
 

Lestarh

Знаменосец
Гражданин совершенно случайно рулит разведывательно-ударным орлом и имеет слабое отношение к добыче полезных ископаемых.
Если честно я поставлю именно на случайность, а не на знание Мартином русского языка. Пока он в таковом особо не замечен. Тем более, что любой нормальный англичанин транскибирует "орёл" как aryol/oryol но не в жизнь как orell.

Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь помнил об остготах на момент начала войны Роз.
Застенье заповедник слегка модифицированных скандинавских и старогерманских имён - Ygritte, Tormund, Toregg, Torwynd, Dormund, Munda, Gendel, Styr.
В общем и Джорамун тоже, ибо Joramun подозрительно легко превращается в Jormund.
На этом фоне Varamyr абсолютно органичен.
 

sparrow_71

Знаменосец
Если вы о рето-романском, то он от классической латыни отличается куда сильнее чем итальянский.
Вроде бы это самая "реликтовая" живая разговорная латынь. Настаивать не буду.
Застенье заповедник слегка модифицированных скандинавских и старогерманских имён - Ygritte, Tormund, Toregg, Torwynd, Dormund, Munda, Gendel, Styr. В общем и Джорамун тоже, ибо Joramun подозрительно легко превращается в Jormund. На этом фоне Varamyr абсолютно органичен.
А еще там бродят всякие эскимосы великаны на мамонтах и прочие людоеды:)
Если честно я поставлю именно на случайность, а не на знание Мартином русского языка.
По моему - явный реверанс в сторону поляков, например. Еще на ум приходит Герберт, который собирал единый язык из всего, до чего мог дотянуться.
 
Сверху