• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Подбираем подходящие девизы домам Семи Королевств!

Итак, леди Сталь, позвольте ручку, ваш выход
да пусть будет арреновское высказывание про "семя крепко". это к Вовану больше подходит, чм к Роберту, особенно если учесть возрастные рамки:facepalm: пока. за неимением лучшего.
 

Анонимус-сан

Знаменосец
В этой теме будем придумывать сочные и бьющие не в бровь, но в глаз девизы (а может даже поговорки ) домам, лишенных у Мартина сего важного атрибута.

А можно тем домам, у которых девизы уже есть новые придумать?:creative:
 

Will N. Mercy

Наемник
да пусть будет арреновское высказывание про "семя крепко". это к Вовану больше подходит, чм к Роберту, особенно если учесть возрастные рамки:facepalm: пока. за неимением лучшего.
Телезрители ничего не поняли :facepalm: В общем у нас идет обсуждение девиза дома Фреев

Frey.png


"Семя крепко" - мне нравится :thumbsup: а еще вспомнился гоблинский перевод ВК - "Две сорванные башни" :p 
А можно тем домам, у которых девизы уже есть новые придумать?:creative:
Да пожалуйста)) Только давайте в начале Фреям предложим девиз)
 

Fixxxer

Наемник
:eek: как это переводится???

Что-то в духе "может быть":
В «Битве королей» Большой и Малый Уолдеры играли с винтерфелльской ребятней в игру под названием «лорд переправы», популярную в Близнецах. По правилам этой игры, водящий — «лорд» — стоит на бревне, перекинутом через ручей или пруд, и препятствует всем желающим пройти. Другие игроки должны разговаривать с «лордом», который задает им вопросы, требует клятв и тому подобное. Данную клятву нужно обязательно соблюдать, но слова «может быть» (mayhaps), будучи прибавленными к клятве, делает ее недействительной и ни к чему не обязывающей, так что игрок, ввернувший эти слова в свою речь так, чтобы «лорд» их не заметил, получает возможность вопреки фальшивой клятве скинуть «лорда» в воду. В русских переводах Виленской mayhaps в описании игры было переведено как «чур-чура», а в речи лорда Уолдера Фрея, обращенной к Роббу, и вовсе опущено.
 

sypercobra

Знаменосец
Для Старков - "Сначало Зима,а остальные в очередь".
Персональный для Арья - терминаторский "Я еще вернусь" и "Я все помню","Моя мстя страшна".
Для Мартелов - "Обломайся".
Для Грейджоев - "Берем всё что дают и что не дают тоже берем".
 
Сверху