Джен Стихи: Подражание балладам Дж.Мартина

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Хмур и зол. Он молчит. Он не ест. Он не спит.
Острия - те больнее слова...
Сердце, очи - не лгут. Дни ручьями текут.
И поникла его голова.

Может вместе бежать? Жить, любить и мечтать...
С ней вдвоем... в дальний край кораблей!
Не укрыться окрест. Путь нас ждет в Старомест
И на Эссос сквозь ярость морей.
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Джон, решения нет! Третьих суток рассвет...
Белым облаком плачет туман.
Что ж, все тленное - прах. Пусть вино на губах
Скрыть поможет обычный обман.

А вкусившим вина, так ничтожна вина...
Джон к окну на гранитный карниз.
По отвесной стене на вощеном ремне
Тихой лаской спускается вниз.

Он к конюшне... Вот конь - черный, буйный огонь!
"Тихо, Гловер. Хозяин с тобой..."
Словно вор, словно тать, ноги тряпкой вязать -
Звук безмолвен бывает порой.
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
И коня Джон ведет от конюших ворот,
На бедре нежно теплится сталь -
Лишь слегка, чуть, звенит. Но конюший не спит.
Зря не спит на свою же печаль...

И клинок в один миг заглушил его крик.
Кровь из горла бьет горной рекой.
Бедный парень угас. Жаль его, ведь не раз
Холил Гловера грузной рукой.

***
Белой башни стена... Алисанна. Она!
«Милый мой, ты за мною пришел?»
И надежда, и страх у нее на устах,
В пальцах ласковых скомканный шелк.

«Да, миледи, я здесь. Окажите мне честь.
Вас люблю больше жизни своей!
Если дорог Вам я, то прошу не тая,
Будьте ж, Ангел, женою моей...

Если ж нет... Вот мой срок! Мой конец недалек,
Не дожить мне до нового дня,
Но хочу я сказать: мне не жаль умирать, -
Алисанна любила меня...»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
«Вы желанный, Вы - мой... Мой отважный герой!
Мое сердце лишь Вами полно.
Вместе мы навсегда. Да... Конечно же, да!
Я ведь тоже люблю Вас давно...»

Хоть окно высоко, и достать нелегко,
Крест с веревкою ветром летит.
Вот конец закреплен. Ждет любимую он,
Он под белою башней стоит.

Шаг несмелый, полет. Вниз веревка ползет.
Дева юная в Джона руках...
Поцелуй. И глаза. В них блаженства слеза.
Вздох и чувственность. Нежное: «Ах...»

***
Паре нужно спешить. Их побег может скрыть
Лишь туман, как молочная бель.
Алисанна в плаще на игривом коне,
Джон у врат: вот желанная цель!

«Стражник! Эй! Пропусти. Ты меня уж прости,
Что так рано из замка идем.
Есть нужда, мне поверь. Нам открой эту дверь.
Путь не близок. Мы вместе... Вдвоем.» 
«Лорд Клифтон приказал: Сколько он бы не спал,
Кто из замка ночною порой, -
Срочно сиру доклад! Я открыть тебе рад,
Но расстанусь я в миг с головой!

Скоро будет уж день... Торопиться не лень?
Что суешь мне? Откуда златой?
Эй, напарник, быстрей! В рог труби же скорей!
Ну ка, парень, здесь смирно постой!»

Стража с быстрой руки обнажила клинки.
Звуки рога несутся в тиши.
Конь в тряпицах заржал, по камням заплясал.
И к воротам подмога спешит.

Острый меч, черный щит. Джон волчонком глядит.
Он мужами уже окружен.
Дева крикнула: «Прочь! Я наместника дочь.
Мой отец - добрый рыцарь Клифтон!»

Вот и Лорд сир Бейлор. На расправу он скор:
«Ах ты глупый, бесчестный юнец...
Я в тебя жизнь вложил. Чем ты мне отплатил?»
«Он невинен. Послушай отец...»

«Алисанна, не смей мне перечить теперь!
В кандалы же его! На копье!
Этот вор, этот тать, должен скоро узнать,
Как не сдерживать слово свое.»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
***
Мейстер Лювин спешит, возле двери стоит.
«Сир Бейлор, разрешите войти...
Можно дать Вам совет... Хоть и много Вам лет,
Но Волчонка Вам нужно спасти!

Томмен вздрогнет не раз, коль дворцовый указ
Вы нарушите, Джона казнив.
Навлечете беду на свою же семью -
Наш Король к своей роли ревнив.»

«Что же делать теперь? Мейстер, ты мне поверь:
Джон как вор опозорил меня.
Он же был мне как сын... И добавил морщин!»
«Что ответить? Седлайте коня!»

***
Десять всадников. Мост. Позади первый пост.
Блеск плащей, стража службу несет.
Нет дороги назад. Или в рай или в ад.
Дочь родную он все же спасет.

Да, случилась беда... Алисанна всегда
Провожала отца своего -
Далеко ли сей путь, хоть платочком взмахнуть...
Ныне нет у него ничего.
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Лорд со злобой глядит. Джону он говорит:
«Ты изменник, преступник и плут!
Твои руки в цепях. Будь покоен твой прах.
На погосте тебя уже ждут.

Ты запомнишь меня среди Судного дня!
Пусть тебя укоротят до плеч.
Короля упрошу, имя Лорда ношу,
Чтобы в руку вложил мою меч.»

«Сир, смотрите туда! Смерч, огонь иль вода?
Что случилося в замке у нас?
Ворон с вестью летит. Вишь, над нами парит.
Видно Лювин направил сейчас!»

«Не волнуйся, Моррель. Ты мне просто поверь:
Возвращаться - примета плоха!
Если важная весть, мы узнаем и здесь.
Мейстер - мастер письма и стиха!»
 
О-па, а Лювин как воскрес?! Или это просто тезка?
Мало ли тех Лювинов? Можно имя другое придумать. Мож сын ейный! :)
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
***
Месяц в кронах исчез. Дремлет сказочный лес
И вздыхает чуть слышно... на миг...
Водит грустно смычок старый хитрый сверчок.
На чардреве задумчивый лик.

Кони смерили шаг. Чуть колышется стяг -
Роза Алая – Лев Золотой...
Звезды светят в ночи огоньками свечи
На дороге безлюдной, пустой.

Облекает эфир этот сумрачный мир...
В небе звездном комета горит.
В ярких красках Восток, то грядет черный Рок -
Путь-дорога к бесчестью лежит.

***
Зеленеют поля, и кровава заря.
Золотая дорога как нить.
Нужен отдых дневной, уж пора на постой
И коней бы пора напоить.

***
Труден путь и не скор. Постоялый уж двор
Встретил путников скрипом ворот.
Коновязь и ручей. Кони разных мастей.
Молот в кузне о чем-то поет.

Сир Бейлор: «Эй, Моррель! Поменяй лошадей.
У хозяев столы нам накрой.
Ну... и этому дай! Вот помрет невзначай,
Мне покамест он нужен живой...»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Властно Лорд дверь открыл. Грозен воина пыл.
«Человек, мы уж сутки в пути.
Я хочу отдохнуть, на досуге вздремнуть.
Я - вассал Короля. Ты, учти.

Ну, две комнаты есть? Очень вдумчиво взвесь...» -
Он топор свой погладил рукой.
«И тебе повторю: Я просить не люблю.
Для невеж аргумент мой простой.»

В залу бросил свой взгляд: за столами сидят
Оборванцы и люд всех мастей.
Подозрительный люд... Хлеб едят, пиво пьют.
Девы томно встречают гостей.

***
Лорд - солдатам своим: «Во хвалу Семерым,
Отдыхайте, но много не пить.
Девы могут солгать. Вы должны также знать:
Лишней верность не может не быть.»

«Сир Моррель, проследи: ум у них не в чести.
Тут - недолго! И в комнаты к нам.
Мы ж, с мальчишкой, пойдем во палаты вдвоем -
Мне с юнцом говорить по душам...»

«Эй, юнец, хитрый плут, Лорды татей не ждут!
Ты наелся? Ну, вон... со стола.
Нет. Не буду я есть. Кормит ревность и месть...
А теперь и людская молва!»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Заменить ( а то 2 раза одна и та же фраза):
:writing: :banghead:
В залу бросил свой взгляд: за столами сидят
Оборванцы и прочий народ.
Подозрительный люд... Хлеб едят, пиво пьют
И певец что-то томно поет.
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Отрывками пишу, потому фразы повторяются. Приходится править походу. ))
Как в тексте менять?
 

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
***
Вот и комната их. Время есть у двоих...
Две кровати, цветок на окне,
Умывальник, скамья, крыс под полом возня...
И кольцо примыкает к стене.

Цепь к нему прицепил. Джон сел на пол без сил.
Что сказать? Его участь проста.
Сир Клифтон... - гнев утих. И во взгляде у них:
Боль, отчаяние и пустота.

Взоры вместе сошлись. «Если хочешь, молись... -
Наконец Лорд прервал тишину. -
Старым, новым богам. Уж ты выбери сам!
Я, Джон, стар... Я пожил... Я пойму...

Этот мир создан так: ночью - друг, утром - враг...
Алисанна - любимая дочь...
Думал я, может стать, будешь сын мне и зять.
Видят Семеро, я был не прочь! 
Что молчишь? Мне ответь: можно ль сыном иметь
Человека, что передал тебя?
В сердце камень и лед... Умер доблестный Лорд,
Ну а с ним и его вся семья.»

«Да, милорд, я солгал. Лихоимцем я стал.
Вас отцом не назвать... Вы - не мой...
Но скажу все же я, Вы, простите меня.
Я люблю вашу дочь всей душой.

Будь известно и Вам: за нее жизнь отдам.
Без нее мне не мил белый Свет...
Я смирился с судьбой этой черной порой.
Нет любви, да и смерти уж нет.»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
Вот топор занесен. Что ж, он будет казнен...
Лязг цепей и... «О, боги...» - Живой!
Лишь разорван металл и к ногам его пал.
«Не расстанешься, ты, с головой, -

Произнес сир Бейлор. - Но, покинуть, сей двор
Ты обязан немедля, сейчас.
Также, ты, должен знать - ты не сын мне, не зять.
Я убью тебя в следующий раз.

Мне не нужен ответ. Или да или нет...
Коли любишь - ее отпусти.
Алисанну ждет брак. Если, ты, ей не враг, -
То забудь же ее и прости.»

Что поделать? Да, Джон сей тирадой сражен
И убит. И в глазах его боль...
«Вы, нарушите долг, ведь я все таки Волк.
Что же скажет на это Король?»

Горько поднял Лорд бровь: «Не моя в тебе кровь...
Ради дочери... Попусту лгать.
Это малая ложь... Да и на сердце нож
Не желаю я больше держать!

Конь твой, Гловер, с седлом. Дальше думай мечом -
Мало ль станет ли кто на пути.
Вниз сойду, осмотрюсь. Ты, попозже. Не трусь.
Все, прощай... Разошлися пути...»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
***
Вестерос, Вестерос... На ковре алых роз
Чьими тайнами занят теперь?
В продолжении лет мира в играх тех нет -
Узок стал для забав королей...

Пламенеет закат в мрачном отблеске лат.
Королевская Гавань во мгле.
И Луна чуть видна. В башне он и она.
Хитрый заговор зреет во тьме...

Свечи тускло горят. Незнакомки наряд
Простоват. Желтоватый отлив
От огней языком на лице молодом
Чуть дрожит. Ее взор горделив.

Темный плащ, капюшон - небогатый фасон -
Незаметен в сторонних глазах.
Но сквозь грубость сукна тонкость кисти видна
И бесценный браслет в жемчугах.

Голос тихий манит, ручейком чуть звенит:
«Говорите, давно жду вестей!
Осторожность и лесть Вам не делают честь...
Как наш план? Скоро ль ждать нам гостей?»

Он слегка полноват, детям сумрака брат.
Пальцы толстые четки плетут.
Плащ дорожный на нем, подпоясан ремнем.
Стать и глас в нем скопца выдают.
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
«О, миледи...» «Постой, уговор наш простой:
Сам же знаешь - у стен уши есть.
Без сословий, имен! Или будешь казнен.
Слово лишнее - быстрая смерть.»

«Умной женщины речь. Исполняй, не перечь.
Та задумка была неплоха:
Мейстер Лювин предал, весть он в Гавань прислал -
Блеск златых доведет греха.»

«Где же он?» «День в пути.» «Как беду отвести?
Мальчик нужен и важен для нас.
Ты же сам мне сказал: Джон наследником стал,
Нужно спрятать подальше от глаз...»

«Да. Старуха скупа и под старость глупа!
А ведь раньше красоткой была...
Ее брат Тиррион претендует на трон.
И похожа на правду молва -

Что Дракона он сын... В силу давних причин
Тайвин Ланнистер видимо знал,
Но не мог доказать, ведь пришлось бы признать
Свой позор у Бобровых... у скал.

...Что безумный Король (от намеков уволь),
Он с Джоанной постель разделил.
Говорят, что она от него понесла...
Что ж, для Льва Тиррион был не мил...»
 
Последнее редактирование:

сир Л. Тирелл

Межевой рыцарь
«Хорошо, сир Шептун! Ваша память и ум,
Проницательность - делу важны.
Но, позвольте узнать, с кем хотите сыграть
Вы на благо родимой страны?

Королевству урок... В чем же нам будет прок
От Серсеи и Беса вражды?
Что ж Дейнерис молчит? В Астапоре мечи
Приготовила? Ведаешь, ты?»

«Мать драконов все ждет. И, возможно, ведет
Вслед за всеми лукаво игру.
...Но пока не игрок! Ведь чарующий Рог
Отнял сына в дурную пору:

Самый страшный дракон - дивный черный Драгон
Увезен кораблем железян.
Очень скрытен и лих был коварный жених -
Он добавил ей на сердце ран.

Отомстил в тот же час за ее же отказ
От супружеских уз вместе с ним -
В трюме в путах дракон был с собой увезен.
Вик исчез в Дымном море как дым...»

«Где сейчас тот Грейджой? Все что знаешь открой!
Не опасен ли он?» «Спору нет:
Кто с драконом в ладу, принесет лишь беду.
Вик пропал. Скоро десять как лет.

Красный жрец, может стать, курс на Запад держать -
На Валькирию им указал.
Путь опасен, и вот - в море сгинул весь флот.
Кракен, видно, к себе всех забрал.»
 
Последнее редактирование:
Сверху