• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Локализация (озвучка)

Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

IIepcuk

Присяжный рыцарь
Кураж-Бомбой несравненно переводят комедии, в частности "Теорию Большого Взрыва". Но Престолы - это не к ним. Бугагашенька.
Новафильм, Новамедиа, Лостфильм... все более-менее профессиональны. Каждый выбирает, что ему больше нравится. У Новы офигенный Касл, с лоста раньше смотрел Старгейт и Героев. Тож очень даже ничего.
Простите, но мнение "опытного" сериальщика (см. http://myshows.ru/IIepcuk) оригинал + сабы.
 

Kryptir

Скиталец
Я выберу субтитры)...аматорская озвучка тут не "прокатит".
 

IIepcuk

Присяжный рыцарь
Я выберу субтитры)...аматорская озвучка тут не "прокатит".
Блнн, тут не про это спрашивают. И вы не правы. Студии у нас довольно профессиональны. (Я уже писал).
Но, блин, сегодня я на них (не знаю на кого, да и не хочу знать) зол ппц, ибо купил 2-ой сезон "24" смотреть семьёй, а там перевод... Пока переведут, уже минуту, как говорить все кончили.
 

Kryptir

Скиталец
Извините но ничего профессионального в вышеперечисленных "студиях" нет и в помине ИМХО).Кураж неплох но пару голосов на Игру престолов явно будет недостаточно!
 

exlib

Скиталец
Не буду оригинален: оригинал + сабы. Либо полный дубляж, качественный.
Думаю, кубик в кубе или лостфильмы будут озвучивать, но хочется Шона Бина услышать :) Да и английский может подтянуть.
 

Арибет

Наемник
Извините но ничего профессионального в вышеперечисленных "студиях" нет и в помине ИМХО).Кураж неплох но пару голосов на Игру престолов явно будет недостаточно!
Насчет Куража не знаю, но вот Лостфильм профессиональная студия с профессиональными актерами.
Сама я поклонник Кравеца и Ко, поэтому однозначно буду смотреть в озвучке Кравеца.
ЗЫ. В оригинале я смотрю Fringe и Bones, иногда Castle,когда лень ждать релиза от Лоста, остальные сериалы в озвучке.
 

PJackson-fan

Скиталец
Подавляющее большинство за сабы + оригинал. Хм... сам начинаю подумывать. Правда, с сабами ничего подобного плана не смотрел (только "Симпсонов" и "Футураму") - меня пугает то, что видеоряд в таком случае не удастся оценить полностью. Хотя это, наверное, заблуждение.
 

Гэз Макон

Знаменосец
Я однозначно за Лост из приведенных в теме, во всяком случае еще не было ни одного повода разочароваться в их работах ,Новафильм тоже неплохо, но по моему вымирает.
 

KJluPuK

Межевой рыцарь
Такая тема уже есть. Я смотрю и Lost, и Nova. У каждой студии свои релизы. Не хочется повторяться, большую часть того, что можно об этом сказать, я уже писал. Больше надеюсь на Нову, но если Лосты возьмутся, то не буду особо огорчен. Если же возьмутся оба, то Нова мой выбор, хоть с ними и придётся ждать до очумения. :Crazy:
P.S. Куражик не в теме, они не по той части спецы. Хотя, только сегодня скачал одну из серий Breakout Kings в их переводе и мне даже понравилось. :) Чуть своеобразно конечно, сначала пришлось привыкать, но озвучка имеет право на жизнь.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Я сейчас смотрю Дедвуд, там разные озвучки. Выбирала между ЛостФилзм и НТВшным переводом. Остановилась на последнем, после перебора с "прилагательным".
 

IIepcuk

Присяжный рыцарь
Кстати, важно. У озвучивающих будет одна проблемка. В Престолах как нигде очень много пафоса. Собственно, тут половина реплик - королевские речи. Вы можете себе представить хоть одного озвучивающего, который хотя бы близко сможет этот пафос сохранить?
 

Alexey

Рекрут
Я буду смотреть в оригинальной озвучке с английскими субтитрами. Извините, я знаю, что про субтиры и оригинал писать не надо.
Насчет Lostfilms - я как-то не уверен, что они профессионалы. Посмотрел Rome (я фанат Древнего Рима). Достал в модном качестве, с 3-мя звуковыми дорожками, посмотрев на английском, включил озвучку Lostfilms, и сразу выключил. Это жесть - вместо общепринятого КатОн, постоянно говорили КАтон (видимо с английского Cato). НТВ+ вроде получше было, но после оригинала, все равно - не то.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Комментарий на сайте известил:
Официально: LostFilm будет озвучивать Игру Престолов! Об этом сегодня сказал Андрей Кравец в эфире радио «Rock-Online»

Итого, имеем однозначное желание переводить LostFilm и под вопросом NovaFilms.
 

Резчица

Призрак (гость)
Это хорошо, но с Бином никто не сравнится.
 

Sir Guy

Знаменосец
Тут про Лостфильм уже много было. Вставлю свои "3 копейки".
Как писалось ранее в другой теме, мелкий у меня запал на BSG конкретно. :) Пришлось собирать сериал полностью. И получилось так, что сезоны 1-3 у нас в нормальном дубляже, с хорошей озвучкой. Смотрели и наслаждались. А вчера открыли первую серию 4-го сезона, озвучку которого делал как раз Лост, - и всех смотревших чуть удар не хватил. Посмотреть вложение 312
То, что сАйлоны, успешно пережившие 3 сезона, превратились в сайлОнов, раптор в рэптора, а Кэти Сакхофф стала Кати (вдруг!!!) - фигня. Хотя таких багов лостовской озвучке уйма и при просмотре раздражает сильно. Но самое ужасное - голоса дублёров, писклявые и гнусавые. :ill:
В общем, со скрипом мы выдержали полторы серии и плюнули - смотреть невозможно. :( Теперь надо срочно искать 4-й сезон с нормальной, НЕлостовской озвучкой.
Если они так же продублируют "Игру престолов"...
 

Арибет

Наемник
Sir Guy
Ну прямо даже не знаю что сказать :oh: Вообще-то все ругают именно дубляж ТВ3, который испоганил все что можно, неправильно переводил многие термины и тп. Вы оригинал посмотрите для начала, а потом уже говорите, кто плохо озвучил или дублировал)
И ЛостФильм это профессиональная контора, где работают профессиональные актеры, знакомые нам по дубляжам многих фильмов, делающая озвучку для телевидения.
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху