Наконец-то вышла 4 книга в АСТ-овском переводе - "Пир стервятников"

Grimen

Гость
Наконец-то вышла 4 книга в АСТ-овском переводе.
http://www.ast.ru/doc/new

Так что прошу спойлерами тексты из этой книги больше не считать.
 

Sly

Гость
Да неужели??? Так и хочется сказать: "Спасибо, но уже не надо". Книгу конечно куплю для коллекции и может даже прочитаю, чтобы сравнить перевод Белоплащников с официальным перевом АСТ, но одно название "Пир Стервятников" уже чего стоит. Белоплащникам огромное спасибо за перевод, надеюсь "Танец" они тоже будут переводить, АСТ разочаровало, так долго мучались... :mad:
 

Filin

Гость
Вот что висит на сайте Аста

Книги: Другое / Пир стервятников
Пир стервятников
Мартин Д.

Рейтинг:
Формат: 70x100 1/64
Переплет: Мягкий
Страниц: 128

Издательство: ИЗД-ВО "АСТ"
ISBN: 5-17-038736-9

Аннотация

В нашей стране, в США, в Европе, даже в Японии — по всему миру первоклассное современное фэнтези связывают именно с Джорджем Мартином. Джордж Мартин - «живой классик» мировой фантастики, талантливейший из современных мастеров фэнтези, чьи произведения удостоены самых высоких наград жанра. Его шедевром по праву считается эпопея «Песнь льда и огня» - величайшая фэнтези-сага со времен Толкина! "Пир"[/b]
Читайте здесь.

Я в шоке! Мягкий переплет, 120 страниц crazy И аннотация обрывается посередине.

А вот другой сюрприз, который правда смягчает потрясение от первого :rolleyes:

Ворнет с Экскалибура пишет :
Ну, заимел я Мартина, "Пир стервятников". В продажу он еще не поступил, - официально. Так, по "левым" каналам.

Предварительный разбор. Обложка муровая. Золотое тиснение аляповатое - в итоге выглядит как детская книга аля Таня Гроттер. На обложке - картинка Владимира Ненова "типа по книге". Не понимаю, что издатели нашли в Ненове, он уже испортил не одну книгу. Рисует погано. Вон в МФ недавно был конкурс художников-любителей, так там были некоторые фанские картинки на порядок
лучше этого "профессионала". Блатной, наверное.

Два отв.реда - Барзова и Мурадян. Но нет ни одного корректора - это настораживает.

Бумага, в принципе, неплохая - белая и нетолстая. Книга прошитая, буквы нормальные, 700 страниц, формат книги увеличенный 60 на 90.

Перевод Н.Виленской. Она, по-моему, весьма качественный переводчик - явных ляпов у нее не упомню. И на первый взгляд перевод нормальный.

Главное разочарование - Приложение. Оно целиком скопировано из первого тома! У меня предыдущие романы в ВД, там были нормальные приложения, для каждого романа разные. А здесь - 4 книга, и в разделе Баратеонов узнаешь, что король - до сих пор Роберт, а среди его детей маячит принц Джоффри, "мальчик 12 лет". А оба, между прочим, давно уже в могиле! И на Железном Троне сидит Томмен! Не считая других "королей", про которых даже отдельных разделов нет! Неужто так и в оригинале?

Ну, не умеют астята издавать хорошие книги, хоть плачь. В типа специальном улучшенном издании тиражом 40 тысяч такая лажа! Поубивал бы...[/b]
Неужели так все книги напечатали или это просто повезло Ворнету?
 

Morlo

Гость
Рейтинг:
Формат: 70x100 1/64
Переплет: Мягкий
Страниц: 128[/b]
Я не понял как "Пир Стервятников" на 128 страницах? Это что, урезаный вариант какой-то?
 

Mezeh

Гость
Приложение у Мартина весьма существенная часть книги. Например приложение к Пиру делает совершенно очевидным, что Аллерас и Сарелла одно и то же лицо. Кроме того становится известно, что женщины из Винтерфелла не погибли, а наxодятся в плену в Дреадфорте.
 

Terry

Гость
Боги мои! Год начинается со сплошных разочарований! сначала "Волкодав", теперь это...

Господа, я что-то не поняла, у меня предыдущие книги идут в астовской "Золотой серии фэнтези"... А эта книженция почему особняком поставлена???

И не подкините ли ссылочку на помянутые здесь Приложения к четвертому тому???
 

Mezeh

Гость
У меня лежит дома оригинал в жесткой обложке. Если АСТ не перевели приложения из четвертого тома, то боюсь, что на русском они просто не существуют.
 

Narwen Anariel

Гость
В сети реально достать оригинал, а приложения в оригинале читать - это не книгу... (Терри - у меня в pdf но все, включая книгу есть). Теперь вопрос "распечатывать" или "покупать" стал для меня более очевидным. Завтра сделаю для себя красивую обложку, и буду счастилва.

Morlo: нет, на самом деле она куда объемнее. Просто ошибка какая-то. Кстати, а стоит это аляпистая штука будет примерно столько же, сколько стоит в издании "Классика Фантастики и фэнтези" (классическое коричневое с золотым тиснением). Вот дела?
 

Mezeh

Гость
Неужели действительно съэкономили на приложении? Ну АСТ дают! В приложении к Пиру есть информация о Дорне и Олдтауне, которой не было в пердыдущих книгах и целый ряд ранее не упоминавшихся персонажей в других местах. Причем у Мартина персонажи далеко не всегда появляются сразу.

Покупать не покупать... АСТовские переводы наверное не стоит, тем более, что Мартину убыток тем самым скорее всего нанесен не будет, тиражи на русском очень невелики, цены на книги тоже.

У меня правда Пир лежит в твердой обложке, чесно купленный. Но и пиратская версия в электронном формате тоже... Искать нужное место легче, всегда с собой (в ноутбуке) и потом терпения не хватило ждать, пока дойдет посылка из Амазона... smile
 

Terry

Гость
(Narwen Anariel @ 18.01.2007, 09:58 PM) 44306
(Терри - у меня в pdf но все, включая книгу есть).[/b]
Спасибо, Mezeh мне уже переслал ;-) За что ему тоже отдельное и большое спасибо!!!
 

Sly

Гость
А кто знает, как АСТ объясняет такой длительный период времени ушедший на перевод "Пира", какие причины постоянных переносов выхода книги? И где можно выразить им свое неудовольствие по поводу странного перевода названия и приложения, взятого из первой части? Неужели так сложно было приложение перевести, что за непрофессионализм???
 

Narwen Anariel

Гость
Мартину убыток тем самым скорее всего нанесен не будет, тиражи на русском очень невелики, цены на книги тоже.[/b]
На счет дешевы - не совсем. Ходят разные слухи 400-500 рэ (в Москве, в провинциальных городах обычно цена выше, во всяком случае у меня дороже). И если бы сделано все было качествено, то я была готова купить такую книгу, но лучше распечатаю.

На всякий случай кидаю pdf приложения (только приложение на английском), 160 кб - http://getfile.biz/59756 (пароль на скачивание - chronarda)
 

Mezeh

Гость
(Terry @ 18.01.2007, 10:25 PM) 44313
Спасибо, Mezeh мне уже переслал ;-) За что ему тоже отдельное и большое спасибо!!![/b]
У меня будет вопрос, а из какого тома приложение в АСТовском переводе?
 

Mishel

Гость
Ну не знаю как в Москве, а у нас пир стоит около 300 р. Своими глазами не видел, но говорят переплет жесткий, качество бумаги хорошее. Ну а приложение из игры.
 

Narwen Anariel

Гость
Mishel: а у нас - это где, извините?.. До моего города еще не дошло...
 

Mishel

Гость
В Рязани, а именно ТД "Барс"!


Нарвен (ответ): везунчики. У нас пока нет нигде...
 

Narwen Anariel

Гость
Купила. Обложка если не присматриваться к картинке нормальная, правда, золотое тиснение хлипкое, пришлось книгу обернуть на время чтения. Есть две карты в самом начале. Приложение из первой книги с гербами с сайта вестерос.орг... вообще "внутренности" формлением похожи на издание Мартина в таком классическом варианте. Около 300 рэ. 500 рэ - просто слухи были...
 

Artmann

Гость
Возник вопрос - сколько людей(включая меня), скачав фанатский перевод или прочитав книгу в оригинале(опять же включая меня), не собирается покупать переводАСТ? Просто, количество скачиваний уже перевалило за 5000, а это российский тираж среднепопулярной фэнтези.
 

Narwen Anariel

Гость
Artmann: как раз недавно я начала опрос на сайте - можешь посмотреть результаты на http://martin.chronarda.ru/ и посмеятся. Честно говоря, я купила только потому, что решила купить уже давно. Я привыкла к мысли, что хочу купить... Глупо, правда?.. У меня и распечатки есть фанатского перевода... Но, книгу листать приятнее, чем листочки А4 собранные в папку (к тому же я не целиком распечатывала....)
 
Сверху