• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Комикс «Межевой рыцарь» (участие в переводе)

Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

Sithoid

Рекрут
Итого: Стэндфаст, Бор, Даск.
Забыл еще спросить: Колдмоут/Холодный ров? Мне больше импонирует первое, т.к. сразу ясно, что замок; впрочем, после принцев Драконьего камня - мало ли что.

По первому тому: ура-ура, верстка готова, ориентировочная дата релиза - четверг. Вам сверстанные страницы надо скинуть, или считаем, что все вычитано?
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ

Sithoid

Рекрут
http://dl.dropbox.com/u/3949789/hk4_beta.zip
http://dl.dropbox.com/u/3949789/hk5_beta.zip
http://dl.dropbox.com/u/3949789/hk6_beta.zip
Обложек и титров пока нет, их у нас обычно в последний момент делают.
На всякий случай - список уже пойманных косяков и просто редакторских правок, из серии "да-да, это поменяем :)"
http://dl.dropbox.com/u/3949789/hk4-6_edits.txt
 

Sithoid

Рекрут
Вроде все готово. Обложки сделали, правки внесли, "мальчишку" взяли, плюс еще на последней странице обнаружили и прибили Каштанку. Теперь осталось только дождаться "окна" в графике, из-за соседних релизов с этим придется чуть потянуть :)

По несчастному Юстасу: устроили небольшой мозговой штурм, родили варианты "Пустас", "Хлюстас" (от "хлюпик"), из несозвучных вариантов остались "Тщетнус" и все тот же "Невезустас". Что-то по-прежнему не знаю, что выбрать =(
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Пустус? Горюнас? Кручинус, злосчастус, напраснус, пропажус, грошас (грош), холостас (холостой выстрел), мелкус, нелепус...
Тщетнус — сомневаюсь, что слово тщетный были в его лексиконе.
 

Sithoid

Рекрут
Хм, а вариант "Пустус" через "у" кажется мне довольно удачным...
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Обе аннотации какие-то косноязычные, правда, у меня с этим тоже не важно.
спас его собственный оруженосец по кличке «Эгг».
Клички бывают у зверей. Прозвище.

поступая к лордам в услужение за мясо, мед и кров
поступая к лордам на службу за мясо, мед и кров. Он не нанимается слугой.

На основе переводов Н. Виленской (изд-во «АСТ», 2006 г.) и сайта 7kingdoms.ru (2010 г.)
Перевод, который есть у нас на сайте был выполнен в 2005 году, в 2010 его лишь дополняли.

Благодарим команду портала 7kingdoms.ruза предоставленный логотип «Игры престолов» и помощь в переводе.
А давайте наоборот — сначала за помощь, а логотип — уже и вовсе дело второе.

Я могу показать им гербы великих домов и рассказать, как королева Аллисанна убедила короля Джейехериса отменить право первой ночи...
Alysanne Targaryen, одна «л».

В одной деревне возделывали бобы, в другой большей частью ячмень, в третьей – морковь, репу, лук, капусту и дыни.
Кочаном или Репой называться никто не хотел, поэтому последних нарекли Дынями.

Кого последних? Кочана и Репу? А зачем, в списке из предыдущего предложения упомянуты дыни. Если же последнего Уотта, то «поэтому последнего нарекли Дыней».
 

Sithoid

Рекрут
"последних" = жителей третьей (последней в списке) деревни.
Остальное внесем, тут подумаем еще над формулировкой =)
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Уилл Ячмень в следующий приезд септона хочет жениться.
Может, лучше визит?

Роджер Пеннитри был моложе Мокрого Уота, когда погиб на Багряном Поле.

Ну оно ж не Багряное. Понятно, что Виленская перевела как покрасивше, но оно ж Redgrass Field (Краснотравное поле).
Восемь для них, одну для меня, одну для сира Пустуса
Вот наделал бы сир Пустас себе выводок ублюдков – были бы у нас сейчас солдаты.
Так он Пустус или Пустас?

Разве что шахматные рыбы в шахматном ручье.
Шахматный ручей — это название.

Мои сыновья долго их муштровали, прежде чем отправиться королю
к королю

Мы были маршалами Северных Марок, и в вассалах у нас ходили двадцать мелких лордов и сто рыцарей-землевладельцев.

Я в этом не сильна, но вроде рыцари, которым пожалована земля, — это ленные рыцари.

Мы владели четырьмя замками и сторожевыми башнями на холмах – с них следили, не идет ли враг. Колдмоут был нашим самым крупным поместьем!
Колдмоут именно замок, а не поместье. Первое строят для обороны.

Адам… Он служил в Холодном Рву пажом, а затем оруженосцем, и…
Колдмоут.

После этого я побывал во Рву только раз, когда эта женщина похитила одного из моих людей.
Тоже. Или везде Холодный ров (и Оплот) или везде Колдмоут (и Стэндфаст).
 

Westerosi

Знаменосец
А в оригинале как?
Просто в Вестеросе шахматы как-то по-другому называются же.
Герб Осгри - шахматный лев. Можете посмотреть у меня на аватарке. Chequy, как я понял, - слово, производное от checky, термин в геральдике, означающий щит, усеяный квардатиками. См. здесь, например.
 

Thingol

Призрак (гость)
Клетчатый вроде я читал в переводе чьем-то.
Но в Вестеросе, думаю, можно и кайвассный.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Просто в Вестеросе шахматы как-то по-другому называются же.
Кайвасса - не совсем шахматы. Более того, на кайвассной доске поля трех цветов, а не двух. Я даже не поручусь, что они квадратные.
 

Gilad

Скиталец
Не прошло и года, как мы его таки родили )))
http://swcomics.ru/index.php/component/content/article/1-latest-news/1203-2012-07-04-14-41-24.html
got_hk2_01n.jpg
got_hk2_02n.jpg
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху