«Мир Льда и Пламени» (организация)

Daena

Знаменосец
Господа, господа, текст пришел! https://www.dropbox.com/s/y8gjzti6kqpfwt3/TWOIAF.pdf?dl=0
Куски начинаем разбирать, когда господа редакторы подготовят файл, точно ведь?

Переводчики!!! Не забиваем куски, пока редакторы не поделят! Торопливость полезна лишь при ловле блох.
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
Торопливость полезна лишь при ловле блох.
Ага.

Предлагаю проглядеть текст внимательно.
Практически на каждой странице - редакторские пометки типа sb13, sb21, direct и тому подобное. Нет вставок мейстеров, нет никакого выделения в тексте. А где номера страниц в оглавлении? Плюс время от времени попадаются двойные предложения или абзацы.
Перед нами черновик. Увы, но это так.

Разумеется, я понимаю, что народ уже давно вовсю топотает ногами. Но, Daena, положите руку на сердце и скажите - вы бы стали именно этот текст делать исходником для переводчиков?

Хотя что щас в теме Путеводителя начнется...ойййййй...
 
Последнее редактирование:

NightScorpion

Лорд
Разумеется, я понимаю, что народ уже давно вовсю топотает ногами. Но, Daena, положите руку на сердце и скажите - вы бы стали именно этот текст делать исходником для переводчиков?
Еще неизвестно, когда появится текст из окончательного варианта Мира. Да и вряд ли очень много исправлений в нем будет относительного этого черновика.
В конце концов последующие исправления и изменения можно с перевочиков перекинуть на редакторов, это их работа.
 

Shtee

Знаменосец
В конце концов последующие исправления и изменения можно с перевочиков перекинуть на редакторов, это их работа.
Соответствие перевода итоговой версии, кмк, на совести того, кто ломится впереди паровоза:oops: особенно если редактор против такой бесноватой активности. Но поправлять там наверняка придется мало что, такшт паровоз меня не пугает.:creative:
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Куски начинаем разбирать, когда господа редакторы подготовят файл, точно ведь?
Рановато. Вот вам версия того же файла в вордовском формате, впрочем: https://www.dropbox.com/s/fxfoj717djpx8i6/TWOIAF.doc?dl=0

Я тут разгребаю этот самый файл, и у меня чем больше разгребания, тем больше сомнений, стоит ли его брать. Да, это черновик, это выдают множество меток типа Sb и ART TO FILL SPREAD, лорем-ипсумы повсюду, но что хуже - есть пропуски, обрывающиеся абзацы без конца или начала, видимо, пропуски даже целых мейстерских вставок.

Кому совсем уж не терпится, те пусть берут тексты из этого файла, но с основной разбивкой я намерен повременить несколько дней. Уверен, за это время должны появиться лучшие варианты. До официального выхода осталось всего ничего.
 

Daena

Знаменосец
Рановато. Вот вам версия того же файла в вордовском формате, впрочем: https://www.dropbox.com/s/fxfoj717djpx8i6/TWOIAF.doc?dl=0

Я тут разгребаю этот самый файл, и у меня чем больше разгребания, тем больше сомнений, стоит ли его брать. Да, это черновик, это выдают множество меток типа Sb и ART TO FILL SPREAD, лорем-ипсумы повсюду, но что хуже - есть пропуски, обрывающиеся абзацы без конца или начала, видимо, пропуски даже целых мейстерских вставок.

Кому совсем уж не терпится, те пусть берут тексты из этого файла, но с основной разбивкой я намерен повременить несколько дней. Уверен, за это время должны появиться лучшие варианты. До официального выхода осталось всего ничего.
Лучше пока никому ничего не брать.
Дождаться хорошего текста, разбить его на отрывки, и только тогда начать его разбирать.
 

Кей

Наёмник
Вот что значит завоевать популярность - книга ещё официально не вышла, Мартин представить её даже не успел, а по интернетам она уже пошла! :D
Что касается перевода и редактуры - это уже как начальство решит, а я пока почитаю, обогащу мозг вестеросским кислородом :)
 
Последнее редактирование:

Drezden

Оруженосец
Так я не понял, мы уже переводим, или погодим?
Координатор, ответьте)
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
Так я не понял, мы уже переводим, или погодим?
Координатор, ответьте)
Не-а, не переводим.
Просто в сеть утекла черновая редакция МИРа. С кучей ошибок - но зато с Эверестом любопытнейших фактов. А у нас на форуме живет вполне нормальный народ, желающий поделиться прекрасным. Прекрасное выкладывается в теме перевода.
Вполне вероятно, что после появления нормальных исходников прекрасное окажется... ммм... не очень прекрасным - ну что ж, никто не совершенен...

Еще и еще раз объявляю: после появления нормальных исходников текст будет переводиться полностью - неважно, переводился ли уже кусок или нет. В черновике количество ляпов переходит все границы.
 
Последнее редактирование:

Морской анемон

Знаменосец
Очень хотела бы поучаствовать в качестве переводчика. Отдельный вопрос по глоссарию: есть ли задача согласовать его с "официальным" русским переводом ПЛИО или перевод будет делаться без оглядки на него?
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
Я имею огромное желание помочь с переводом. Можно? :3
Toy_Soldier, нужно.;) Заглядывайте в эту тему каждый день. Как только мы получим хорошие исходники, сразу объявим о начале работы.
NobbyNobbs, буду очень рада с вами поработать! Камрады, что переводили сабы, о вас отзывались очень тепло.
 

Toy_Soldier

Скиталец
нужно.;) Заглядывайте в эту тему каждый день. Как только мы получим хорошие исходники, сразу объявим о начале работы.
Благодарю! :3
 
Последнее редактирование модератором:

Змея

Наёмник
Я заказала электронный вариант, но Амазон пишет, что пришлет его на устройство только 20 ноября (!).
 

Toy_Soldier

Скиталец
Кстати, такой еще вопрос: а можно прямо сейчас застолбить тот отрывок, который буду переводить?
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
Кстати, такой еще вопрос: а можно прямо сейчас застолбить тот отрывок, который буду переводить?
Извините, нет. Хотя предварительная разбивка на фрагменты уже практически сделана, но измениться может многое. Поэтому пока мы не занимаемся распределением отрывков.
Я заказала электронный вариант, но Амазон пишет, что пришлет его на устройство только 20 ноября (!).
:(:(:(:(:(:cry:
 
Сверху