«Мир Льда и Пламени» (раздача фрагментов)

Тема в разделе "Работа над переводом «Мира Льда и Пламени»", создана пользователем ЛедиЛёд, 28 окт 2014.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Merja

    Merja Наёмник

    Администратор, Вы не могли бы создать список свободных фрагментов в первом сообщении? или тех, за которые уже взялись.
     
  2. Demos

    Demos Наёмник

    Merja, спойлер в первом сообщении темы, черным - переведенные, синим - в работе, красным - свободные;)
     
    Shtee, Olenna Redwin, Merja и 3 другим нравится это.
  3. Tarja

    Tarja Лорд Хранитель

    Фрагмент 100

    P.S.: остался фрагмент 101, постараюсь сегодня попозже сдать. В крайнем случае завтра.

    P.S. (2): если никому срочно не надо, возьму все фрагменты о Железных островах (вроде бы с 93 по 99 никто не брал). Минимум по штуке в день могу сдавать.
     

    Вложения:

    Shtee, Vicca, Olenna Redwin и 3 другим нравится это.
  4. Кей

    Кей Наёмник

    Tarja, но я уже начала потихоньку переводить 93...
     
    Shtee и Tarja нравится это.
  5. Tarja

    Tarja Лорд Хранитель

    Упс, а синим были только 91 и 92 отмечены... :confused: Ок, тогда я могу дальше продолжить - с 99 в обратном порядке.
     
  6. Кей

    Кей Наёмник

    Tarja, здесь моя вина. Я уже перевела 91 и 92, только нужно согласовать глоссарий, и я опубликую главы.
    Договорились :) Я постараюсь переводить быстро.
    Тогда пока забиваю фрагменты 93 и 94.
     
    Tarja нравится это.
  7. Hastred

    Hastred Ленный рыцарь

    Фрагмент 73
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 1 ноя 2014
    Shtee, Vicca, Demos и 2 другим нравится это.
  8. Tarja

    Tarja Лорд Хранитель

    Фрагмент 101

    Фрагмент 99

    Фрагмент 98
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 2 ноя 2014
    Shtee, Vicca, Olenna Redwin и ещё 1-му нравится это.
  9. Alenna Redwin

    Alenna Redwin Знаменосец

    NobbyNobbs, раз уж Вы взяли другие куски Простора (я взяла пока 118, начала 119, хотела взять и другие), предлагаю скооперироваться в плане перевода новых топонимов и имен собственных, чтобы в наших отрывках не было разнобоя. Пока из нового, встречающегося и в моем, и в каком-то из Ваших отрывков) я нашла the Three Sage Kings. В англоязычной вики я этого термина не нашла, поэтому, полагаю, нужно выбрать для него общий перевод. Вы как их переводите? Мудрыми Королями? Королями-Мудрецами или еще как-то?)
     
    Merja нравится это.
  10. Merja

    Merja Наёмник

    Demos, моя оплошность, спасибо за подсказку.
    Беру фрагмент 71 полностью.
    Постараюсь сделать к завтрашнему вечеру
     

    Вложения:

    • 71.zip
      Размер файла:
      38,9 КБ
      Просмотров:
      34
    Последнее редактирование: 1 ноя 2014
  11. Hastred

    Hastred Ленный рыцарь

    Фрагмент 32
    Фрагмент 33
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 2 ноя 2014
    Marynys, Shtee, Olenna Redwin и ещё 1-му нравится это.
  12. Toy_Soldier

    Toy_Soldier Скиталец

    Фрагменты 89 и 90 :3
    Беру 44, 45, 46 и 88
     

    Вложения:

    Shtee, Olenna Redwin, Vicca и ещё 1-му нравится это.
  13. Alenna Redwin

    Alenna Redwin Знаменосец

    Уважаемые переводчики, еще раз о новых названиях. Встретила в своем отрывке Aegon’s First Dornish War. Поскольку заглавными буквами, очевидно это термин, и он новый, в вики его нет. Наверняка он уже встретился как минимум тем, кто переводил отрывки о Дорне и Эйгоне. Предлагаю для достижения единообразия перевода поделиться вариантами.
     
  14. Кей

    Кей Наёмник

    Обращаю внимание корректоров на то, что 91 и 92 фрагменты переведены (!).
    Берусь за 93 и 94.

    Olenna Redwin, это Вам в тему глоссария нужно :)
     

    Вложения:

    grey king, Shtee, Olenna Redwin и ещё 1-му нравится это.
  15. po6epm

    po6epm Межевой рыцарь

    Olenna Redwin нравится это.
  16. catherynestark

    catherynestark Наёмник

    Беру 51,52,53
     

    Вложения:

    Tarja, Shtee, Olenna Redwin и ещё 1-му нравится это.
  17. Alenna Redwin

    Alenna Redwin Знаменосец

  18. Alenna Redwin

    Alenna Redwin Знаменосец

    Скидываю перевод 118. Единственный момент, в котором я не уверена: "Later, when King Daeron I Targaryen (the Young Dragon) marched on Dorne, the Tyrells proved their valor by leading the main thrust over the Prince’s Pass." Так расплывчато сформулировано, что я так и не поняла, Лионель Тирелл нанес основной удар за Принцевым Перевалом или повел основную часть войск за Принцев Перевал. Может, те, кто переводил историю Дорна или Дэйрона I, подскажут, что же там было на самом деле с Лионелем на Принцевом перевале?)
     

    Вложения:

    Tarja нравится это.
  19. Alenna Redwin

    Alenna Redwin Знаменосец

    от ЛедиЛёд:
    по договоренности с Olenna Redwin этим постом за ней закрепляется фрагмент 113.
     
    Последнее редактирование модератором: 2 ноя 2014
    Убийца Матрешек нравится это.
  20. ЛедиЛёд

    ЛедиЛёд Знаменосец

    Всем переводчикам! Фрагмент 78 переносится в красный список. Причина - человек, оставивший заявку, не откликается уже почти трое суток.
    Кей, Tarja, чтобы не запутаться: фрагменты 93 и 94 закреплены за Кей, фрагмент 97 - за Тарьей. Фрагменты 95 и 96 пока оставила свободными - мало ли как сложится. Закончите со своими заявками - тогда и сделаете новые.
    Olenna Redwin, за вами закреплен фрагмент 119. Остальное из главы Простора пока свободное. Закончите свою заявку - возьмете новую, поскольку резервировать на целую неделю явно нецелесообразно.
    Toy_Soldier, давайте уж определимся. Или вы работаете с главой Бейлора, или с домом Арренов. Иначе есть весьма приличная вероятность, что ваш перевод затянется на долгий срок - а это всем неудобно. Пока я закрепляю за вами Бейлора - №44, 45, 46, а дом Арренов №88 оставляю свободным. Если вам удобно наоборот - отзовитесь, переделаем. Но нет никакого смысла заранее хватать все подряд!
     
    Последнее редактирование: 2 ноя 2014
    Кей, Tarja и Shtee нравится это.
Статус темы:
Закрыта.