Готово Субтитры Игры престолов 5

Narwen

(o˘◡˘o)
До нового сезона остается чуть менее двух недель — пора собираться. Мы надеемся, что получится организовать все так, как в прошлые годы. Правда, есть небольшая разница — в этом году Нотабеноид стал закрытым и доступным лишь по приглашениям. Как я вижу, многие уже сумели восстановиться, у некоторых есть инвайты, так что за бортом никто из уже зарекомендовавших себя переводчиков не останется.

Руководитель перевода и гл. редактор:
silv

Книга перевода:
http://notabenoid.org/book/57749/

Готовые субтитры:
http://7kingdoms.ru/2011/subtitles-game-of-thrones/

Справочные материалы:
Основной глоссарий
Дополнительный глоссарий (если в первом нет, см. сюда)

Организация:
Как и в прошлом году, сначала смотрим — потом переводим. В чате нотабеноида указываем отрывок, который переводим (кнопка вверху экрана на Ноте, с клавы Ctrl+~).
 
Последнее редактирование:

silv

Совет короля
Как и в прошлом (и, за незначительными исключениями, в позапрошлом) году, мы планируем выполнять перевод узкой группой хорошо зарекомендовавших себя переводчиков. Смысла спешить и «закрыть» 100% реплик на полчаса раньше нет никакого, особенно если расплатой за это будет бо́льшая сумятица и косяки, которые придется вычищать. Поэтому пока мы опираемся в переводе на устоявшийся костяк людей, а все остальные могут присоединиться в комментариях на нотабеноиде, предлагая исправление замеченных ошибок или более интересные/благозвучные варианты перевода реплик, а также обсуждая с нами в тех же комментариях преимущества и недостатки предложенных вариантов. Это хорошая практика для новичков, потому что они получают понимание того, как все устроено, и оценивают свои возможности принять более активное участие в переводе, а мы знакомимся с ними. В прошлые годы мы регулярно приглашали активных помощников в основной состав.

Серии и английские субтитры к ним появляются рано утром в понедельник, часов в 8 по Москве мы уже гарантированно начинаем перевод и в первом приближении заканчиваем его в 10-11 утра. Соответственно, тех, кто не сможет присоединиться к нам в столь ранние часы (а некоторые, как ни удивительно, живут западнее Москвы), мы ждем для обсуждения в комментариях. Членам основной группы, не имеющим доступа к быстрым трекерам (например, torrentday), надо написать мне (или здесь на форуме, или в чате на ноте), и мы пришлем приглашения.
 
Последнее редактирование:

Lenhen

Удалившийся
Для участия нужны какие-то особые действия?
 
Последнее редактирование модератором:

po6epm

Лорд
В этом году смогу поучаствовать в переводе, если возьмете. На NB отправил заявку.
Еще у меня 5 инвайтов есть. Кому надо, пишите. Только сначала с Narwen решите вопрос - будете вы в группе или нет.
 

Narwen

(o˘◡˘o)
Тем, кто участвовал в прошлом году:
Приглашения я уже начала рассылать. Если вы участвовали раньше и писали о готовности поучаствовать, то вам должно было прийти приглашение, если нет, то укажите в этой теме свой логин от Ноты, старой или новой (если вам пришло приглашение, но вы точно в этом году не будете участвовать — не принимайте его, пожалуйста).

Новичкам:
Отмечайтесь в этой теме, и если у нас будут инвайты, мы вас пригласим. Но вначале мы просим всех переводчиков-новичков участвовать в комментировании, как написал silv. Чтобы привыкнуть, к тому, как все устроено. Сами посмотрите — и себя покажите. (Почему это важно, см. здесь)
 

елений

Наемник
Я подтверждаю участие. Правда, как и в прошлые годы смогу присоединяться (редактировать) только вечером. :)
 

Wallman

Наемник
елений, к вечеру останется только тайминг!
И раскидистые чардрева в комментариях. ;)
Все приглашения получил, большое спасибо.
Есть 1 инвайт на NB и 2 инвайта на TD.
Готов поделиться с желающими, естественно, по согласованию с руководством группы.
 
Последнее редактирование:

Ulamr

Скиталец
Всех приветствую!

В прошлом году участвовал в переводе, первые 2 серии комментировал, далее уже брал фрагменты сам.

Буду рад помочь и в этом году.

Акк на torrentday есть, логин на NB - Ulamr, на члена клуба пока не наработал :(
 

theth

Скиталец
Здравствуйте, в сеть утекли первые 4 серии 5 сезона, это не шутка, а подарок судьбы, я английский неплохо знаю, но было бы приятно посмотреть с субтитрами на родном языке
 

torrfan

Без права писать
на эдике уже пару часов лежат en сабы, правда тайминг скорее всего будет косой для webdl, но если срочно не начнете то право первой ночи....
так то по уму уходили бы с этой ноты на эдик.
 

DeadMan

Lostfilm
видите ли в чём дело
право первой ночи в данном случае не так важно
гораздо важнее - право всех последующих
(здесь следует цитата про "отзовётся в вечности", дада)

не нужно нас торопить
хотите скороспелку - флаг в руки, Семеро в помощь

релиз 1 серии от ЛФ состоится по расписанию, во вторник вечером.
 

BooleT

Скиталец
Это значит, что первые четыре серии будут переводиться как обычно, по мере их показа на HBO?
Не то чтобы лично мне есть большая разница, я 640х348 все равно смотреть не буду, но много кто интересуется.
 
Сверху