«Танец с драконами» (посольство переводов)

Тема в разделе "Наши переводы", создана пользователем Narwen, 12 июл 2011.

  1. Adelor

    Adelor Скиталец

    А там один человек = 1 глава? Или кооператив? Интересно, ибо переводчиков штук 10 точно было, помимо всяких корректоров и тд.
     
  2. Vorrivan

    Vorrivan Наёмник

    В основном одну главу в один момент времени переводит только один человек.

    Потом
    1) вычитка первым редактором
    2) вычитка вторым редактором
    3) вычитка координатором
    4) вычитка выпускающим
    5) публикация.

    Насколько я понял, выкладывать станут по графику. Чтобы иметь небольшой запас по времени на случай накладок. Если темп сохранится, то по одной главе каждые 2-3 дня.
     
    Dargl нравится это.
  3. Opasen

    Opasen Скиталец

    пролог хорош, очень понравился, читал на нотабенде
     
  4. Vorrivan

    Vorrivan Наёмник

    Для ясности -- на нотабеноиде работает другая команда.
     
  5. zerg2006

    zerg2006 Скиталец

    На нотабеноиде между тем уже переведены первые 4 главы.
     
  6. Adelor

    Adelor Скиталец

    Переводом это сложно назвать, вчера когда смотрел - половина фраз вообще каким-то гуглтранслейтом или подобным переведена, нет единого стиля. Часть смысла теряется из-за не совсем точно переведенных фраз.
    Может за день чего и изменилось, но думаю вряд ли.
     
  7. bulat666

    bulat666 Скиталец

    А мне там нравиться, читаю на англ сперва, сам пытаюсь перевести, а потом смотрю уже готовый перевод. Учусь английскому по-маленьку:)
     
  8. zerg2006

    zerg2006 Скиталец

    там уже почти полных 5 глав. трудно удержаться при всех тем минусах которые были озвучены выше.
     
  9. IIepcuk

    IIepcuk Наёмник

    Цитадель перевела больше глав, но идёт редактура, описанная выше. Много очень сложных моментов. Прологом, кстати, уже занялся второй редактор.
     
  10. dalton1k

    dalton1k Мастер игры

    График это не хорошо. Даже в лучшем случае (одна глава в 2 дня) это все растягивается на около пяти месяцев. Раз в три дня - уже более 7ми месяцев. Хм.
    IIepcuk, то есть перед публикацией Пролога еще предстоят: 3) вычитка координатором, 4) вычитка выпускающим?..
    если только один редактор около суток правил (как я понял). хм.

    Кстати. Можете уточнить, что там с главой Тириона?.. Ее окончательно выложили, предварительно и будут править, чей-то произвол или случайность?..
     
  11. Vorrivan

    Vorrivan Наёмник

    Это случайно выложенная глава перевода спойлера от 2007 года. Мартин переработал все спойлерные главы, так что над ними все еще идет работа.

    На данный момент завершен черновой перевод 13 глав из 80. Редактура идёт паралелльно с переводом, так что скоро уже начнём публиковать по человечески вычитанные главы.

    Это будет не нотабеноидный подстрочник, а вполне литературный перевод.

    И я практически уверен, что наш перевод будет полностью готов максимум за три месяца.
     
  12. IIepcuk

    IIepcuk Наёмник

    Просто тут надо учитывать, что некоторые переводят первые главы (сильные переводчики), а другие - главы подальше (глава 26, например).
    Идёт вторая редактура и Пролога, и Тириона (1).
    ---
    Посмотрел перевод на нотабеноиде. Ну, желаю удачи всем тем, кто считает, что там всё читабельно. ИМХО, лучше вам подождать ещё 1-2 дня до выхода первых глав.
     
  13. Резчица

    Резчица Удалившийся

    Надеюсь что скоро. Как трудно ждать.
     
  14. Adelor

    Adelor Скиталец

    перечитайте первые 4 книги -)
    Я как раз в конце второй.
     
    Sly нравится это.
  15. IIepcuk

    IIepcuk Наёмник

    Читайте другие книги. Вообще не Мартина. )))
    Так впечатление будет лучше.
     
  16. Резчица

    Резчица Удалившийся

    Абрахам с Путем Дракона ничего. И перевод на нотабеноиде делают.
     
  17. IIepcuk

    IIepcuk Наёмник

    А что вам мешает стать редактором, если так хочется почитать? там очень удобный формат. Прочтёте и на оригинале, и на русском.
     
  18. Sly

    Sly Скиталец

    Всем кому не терпится, люди мы ведь 6 лет ждали Танца, теперь можно еще каких-то полгода подождать перевод. А еще раз перечитать предыдущие 4-е книги и заодно рассказы о Дунке неплохой совет )
     
  19. Mr.Silver

    Mr.Silver Мастер-над-оружием

    Если, кто-то хочет почитать переведённые (вполне прилично) главы Серсеи, то смотрите здесь:
    http://a-dance-with.livejournal.com/
    Заранее извиняюсь если выложил ссылку не в той теме.
     
  20. Gecko

    Gecko Скиталец

    А в чем смысл читать отдельные главы, пусть даже и одного героя? Это не наезд, ни в коем случае, просто спрашиваю. Хоть главы разных персонажей, зачастую, не связаны друг с другом, но на мой взгляд, книги Мартина воспринимаются как единое целое именно когда читаешь так, как задумал автор.
     
    Sir Guy и eGoBrain нравится это.