Narwen
(ノ◕_◕)ノ
HarleQueen, я жеж большую пребольшую новость повесила на главную...
http://7kingdoms.ru/2011/fen-perevod-tanca-s-drakonami-zavershen/
http://7kingdoms.ru/2011/fen-perevod-tanca-s-drakonami-zavershen/
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияПроморгала))HarleQueen, я жеж большую пребольшую новость повесила на главную...
http://7kingdoms.ru/2011/fen-perevod-tanca-s-drakonami-zavershen/
кто-то выкладывал уже, но да, как обвалилось все, так и исчезло.Огромное спасибо всем трудягам, занимавшимся переводом данного произведения!
Как раз перечитываю "IV: Пир для воронов" и хотелось бы узнать, а когда, собственно, будет полная fb2-версия настоящего отредактированного перевода "V: Танец с драконами", ))?
Вероятно, уже выкладывали, но, возможно из-за проблем с датацентром сайта, сохранилось она только у пары анонимов, (.
Еще раз спасибо за такой труд, друзья!
crows.ru очень редко обновляется.Кстати, а никто не мог бы опояснит, почему на crows.ru только 56 глав, а в раздаче на rutracker.org - 60 с лишним?
Это уже пропер версия с исправленными опечатками или просто самостоятельная компиляция с блога?В той же новости есть ссылка от Nαrwεn, http://depositfiles.com/files/l9jiz0kbb
Я по ней качала, там есть Эпилог. Значит, полная версия.
С Приложениями к Танцу потихоньку работаем, но там очень много надо проверять, попутно исправляем найденные неточности в именах.
Да я еще потихоньку добиваю Дюну (6-ю книгу). Читаю и поражаюсь, как человек написавший в принципе неплохую (хоть и неидеальную) книгу, стал писать все более и более шлаковые продолжения (как по мне). И какой Мартин на фоне Герберта молодец Ну и еще поражаюсь какую халтуру АСТ прогнала с официальным переводом. Я оригинал не читал, но если почитать 3-ю книгу в переводе Анваера, то халтура видна невооруженным взглядом.Готовая исправленная версия будет готова через несколько дней. Эта — компиляция. Но исправлений не так много, так что можно и эту читать))
Это касается каких-то конкретных глав и мест, или просто общее ощущение, что в версии постероса ДУШИ больше?Мне показалось, что перевод с crows.ru будет похуже, чем с постероуса
Именно общее ощущение. Постеровский перевод более художественный, как мне показалось. Прочитал только пролог и половину первой главы, но уже вот такие ощущения. Подумываю, не вернуться ли к постеровскому, но вороний гораздо лучше оформлен, его почти не нужно править.
Да, это действительно не планируем исправлять. Я где-то выше писала - в данном вопросе мы решили следовать варианту последней официальной книги "Пир стервятников".Замучаетесь править
Мысли персонажей следует заключать в кавычки, выделения курсивом тут недостаточно. Это уже сделано в вороньем переводе и это единственная причина, почему я предпочел именно его.
Почти? Что именно там надо править, например?вороний гораздо лучше оформлен, его почти не нужно править
Да В связи с новогодними праздниками и разъездом всех заинтересованных лиц по городам и весям работа замедлилась, но теперь снова возьмемся.Я думаю речь о том, что цсд собран в виде одного файла. Это действительно удобно. Но насколько я поняла, постерос сделает тоже самое после окончательной финальной правки, да?