• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Ляпы Джорджа Мартина в ПЛИО

Sarven

Призрак (гость)
Captain Of Love
У Мартина даже Тайвин ходил по нужде, а вы про каких-то драконов)))
И про вонь лагерей он писал, лошадиное дерьмо, гниение трупов, в том числе частей живого человека и прочие не совсем повседневные вещи. Так что не удивлюсь, если будут подробности о возможностях кишечной функции драконов.
 

Десмонд де Рейн

Призрак (гость)
Вот решил перечитать любимую книгу Песни - "Бурю мечей". И сразу же в Мартиновской речи по поводу хронологии споткнулся на несколько редакционных ошибок. При первом прочтении я на них внимания не обращал, очень уж хотелось прочитать по-быстрее, не останавливаясь. Теперь же, просмотрев начальные страницы Бури, я подумал, что некоторые из этих ошибок достаточно забавны. Но обо всем по порядку.
У меня книга из серии "Век дракона", 2002 год.
В предисловии о хронологии сразу натыкаемся на Кулак первых Лещей! biggrin Что это за лещи-то такие?! И тут же Риверран превращается в Риевран. Но это не так страшно, как дальше. На 12 странице Блейн из Сумеречной башни становится Елейном, а на странице 13 мы знакомимся с неким Маисом-разбойником. Уж не товарищ ли это Манса-Разбойника? и здесь же на 13 странице находится предложение, от которого я очень долго смеялся. "Лещи у костра переглянулись"! Вы можете себе представить лещей на земле у костра, да и еще переглядывающихся?! crazy
После ошибки так часто не встречаются, но все же...
 

Narwen Anariel

Призрак (гость)
А в Битве королей в главе Серсея, она пару раз названа Дейнерис (или наоборот, в главе Дейнерис, она названа Серсеей). Не говоря уже о тьме опечаток, которые допустимы на форуме, но никак не в книге. И, по-моему, самое дорогое русскоязычное издание серии "Библиотека фантастики" (классическая однотонная обложка с золотыми буквами) полностью дублирует эти опечатки.
 

Tirn

Призрак (гость)
Помоему эти "почтовые вороны" сплошной ляп. Если бы было оговорено что они там заколдованые, или просто очень умные... А они подаются просто как попугаи... Ну и что то слова повторяют?
Ну вот к примеру есть ворон с Черного Замка, он там вырос, летал вокруг, месность знает. И вот Сэм берет его за стену, а потом за стеной отпускает с сообщением. Куда ворон должен лететь? К Черному Замку. Почему? Да потому что это вроде как заложено в нему "по-умолчанию". Сэм(да и никто другой) же не знает птичьего языка дабы сообщить ворону куда именно лететь. Ну вот и любой ворон всегда с незнакомого места должен лететь ДОМОЙ. Это еще в пределах реализма.
А когда с одного замка отпускают ворон во все концы света, в замки малые и великие, деревеньки и форпосты - это уже бред. Откуда воронам знать куда лететь?
 

Captain Of Love

Призрак (гость)
Реальный разбор!
Но главное чтоб читалось.

Нарвен: ваше сообщение не подпадает ни под одно исключение правила 1.9.5 о флуде. Выражайте свое мнение более развернуто. Устное предупреждение.
 

Tirn

Призрак (гость)
На пальцах))) Меня просто поразила ляповатость такой влиятельной на события книги вещи biggrin

Нарвен: ваше сообщение не подпадает ни под одно исключение правила 1.9.5 о флуде. Выражайте свое мнение более развернуто. Устное предупреждение.
 

Dragn

Призрак (гость)
Мне это ляпом не кажется. Вороны действительно очень умные. И не думаю что Мартин мог упустить такую важную вещь.
 

Tirn

Призрак (гость)
Насколько они умные? У них встроеная карта GPRS со всеми населенными пунктами Вестероса? spiteful Или они умеют читать чтобы понят кому нести письмо, или понимают названия всех городов и замков, когда им скажеш, и они полетят? Мда. Чтото не похоже.
Мартин их не подает как волшебных существ, тогда это ляп господа...
 

Dragn

Призрак (гость)
(Tirn @ 07.12.2008 - 11:26 PM) 77954
Мартин их не подает как волшебных существ, тогда это ляп господа...[/b]
А мы вель этого не знаем. =) Это можно будет сказать только в конце саги. Не зря ведь вороны так важны в мировосприятии Севера...
 

Tirn

Призрак (гость)
Ну да)))) Вестерос спасут от вечной зимы... ВОРОНЫ! Прилетят и заклюют иных обсидиановыми клювными протезами prankster
Нет-нет! Я знаю как Мартин выкрутится!)))) Окажется что Варис говорит "маленькие пташки" вовсе не в переносном смысле spiteful
 

Dragn

Призрак (гость)
(Tirn @ 07.12.2008 - 11:29 PM) 77956
Вестерос спасут от вечной зимы... ВОРОНЫ! Прилетят и заклюют иных обсидиановыми клювными протезами[/b]
Может стать, что зима настанет. И никто никого не спасет. Как у Сапика.

Вообщем посмотрим...
 

Tirn

Призрак (гость)
Судя по названия шестой и седьмой книжки она таки настанет, а если финал будет в стиле "все умрут" зачем было Мартину писать примерно такое: "...Да, у меня уже готов финал, я знаю кто выживет и кто погибнет, но вот путь к этому словно дорога из Лиссабона до Москвы: знаеш направление, но остальное темнота." Думаю не все будет так примитивно, подогнать события под "прикончу всех" можно довольно быстро, а впереди еще три книжки.
 

Dragn

Призрак (гость)
(Tirn @ 08.12.2008 - 12:07 AM) 77958
"прикончу всех" можно довольно быстро, а впереди еще три книжки.[/b]
Разве вечная зима это конец для всех? Просто многие погибнут. Хотя что конец будет чернушным, такого точно не будет. Мартин не такого типа писатель.
 

Шотландский пони

Призрак (гость)
(Tirn @ 06.12.2008, 04:54 AM) 77895
Помоему эти "почтовые вороны" сплошной ляп. Если бы было оговорено что они там заколдованые, или просто очень умные...[/b]
А почтовые голуби как же? Заколдованые? Или очень умные?

(Tirn @ 06.12.2008, 04:54 AM) 77895
Ну вот и любой ворон всегда с незнакомого места должен лететь ДОМОЙ. Это еще в пределах реализма.
Откуда воронам знать куда лететь?[/b]
Они все летят домой.

Руки в перчатках застыли, и Сэм весь трясся от страха и холода, но все-таки выудил из сумки приготовленные письма. Вороны раскричались, и когда Сэм открыл клетку Черного Замка, один метнулся ему прямо в лицо. Вслед за этим на волю вырвались еще двое, а тот, которого Сэм поймал, клюнул его до крови сквозь перчатку. Но Сэм как-то удержал птицу и сумел прикрепить к ней маленький пергаментный свиток. Рога к тому времени умолкли, но на Кулаке выкрикивались команды и бряцала сталь. «Лети!» — сказал Сэм и подбросил ворона в воздух.

Птицы в клетке Сумеречной Башни так вопили и хлопали крыльями, что он боялся открывать дверцу, но принудил себя и открыл. На этот раз он схватил первого же ворона, который попытался улететь, и миг спустя тот уже скрылся вместе с письмом в хлопьях снега
.

Воронов выращивают "во все концах света, в замках, деревеньках и форпостах". А потом обмениваются. Мартин сразу оговорился, что вороны аналог голубиной почты:

— Голубей и горлиц тоже можно было бы приучить носить письма, — продолжил мейстер. — Но ворон сильнее. Крупная, отважная и умная птица способна отбиться от ястребов...

Так-то.
 

Tirn

Призрак (гость)
(Шотландский пони @ 08.12.2008, 01:32 AM) 77960
Воронов выращивают "во все концах света, в замках, деревеньках и форпостах". А потом обмениваются. Мартин сразу оговорился, что вороны аналог голубиной почты:[/b]
Прямо подарочные наборы голубей, собери колекцию biggrin Чесно никогда не вникал в подробности голубиной почты вороньей темболее)) Ну если надо так морочится доставая по голубю с каждой "точки", и при этом далеко не по одному, они же там болеют, пропадают, ястребы их едят... Приношу свои извинения, рассуждал со стороны здравого рассудка))
 

Narwen Anariel

Призрак (гость)
Неточности у Мартина по вот этому источнику:

1. В Буре Мечей (45 глава) Джейме возвращается в Харренхол, чтобы освободить Бриенну, и перед воротами "Jaime cupped his hands to shout" (складывает руки вместе в форме чаши). Постойте ка! А ведь у Джейме нет второй руки-то?

2. В Буре Мечей Арья (44) думает "I killed a boy when I was eight" (Я убила мальчика в 8 лет), ссылаясь на мальчика, которого она убила, пытаясь убежать (Игра Престолов, 51). В то же время, в аппендиксе Игры Престолов и неоднократно по тексту говориться, что ей было 9 лет.

3. У Ренли Баратеона глаза синие (Битва Королей 23), как у всех его братьев, но в Игре Престолов 16 они обозначены как "смеющиеся зеленые" "laughing green eyes".

4. Младшая сестра Жиенны Вестерлинг - Элейна. Так она названа в аппендиксе и так ее называйет мать Робба. А сам Робб называет Эленья (Буря Мечей 15)

5. Кварт записывается у Мартин то как Qarth, то как Quarth в Буре Мечей 9, 72

Еще есть здесь.
 

Melissa

Призрак (гость)
После прочтения нашего перевода напрашивается вывод - учите язык и читайте в оригинале. Не могу похвастаться тем, что знаю его в совершенстве, но по краней мере книги читать иногда посматрвиая в словарь меня хватает.
И первое, что бросилось в глаза, может оно и не ново, но это Бобровый Утес. Не, я все понимаю, но может тогда и Casterly перевести, как Бобровы;) Не, переводчик конечно объяснил, что откуда, но все равно ИМХО такие названия лучше не трогать.
И еще обратила внимание, что Тирион там скорее не Бес, а Бесенок, причем его так называют с изрядной долей иронии, как мне показалось. Но это после прочтения в оригинале где-то половины, может чуть больше "Игры престолов". И конечно все это ИМХО не более. Просто как мне кажется, то, что мы получаем в переводе - там во многом все-таки накладывается и восприятие произведения переводчиком, поэтому если есть возможность, лучше читать в оригинале.
Насчет опечаток полносью солидарна, увы хватает...
 

PLUTON

Призрак (гость)
(Melissa @ 21.01.2009, 10:33 PM) 80342
И первое, что бросилось в глаза, может оно и не ново, но это Бобровый Утес. Не, я все понимаю, но может тогда и Casterly перевести, как Бобровы;) Не, переводчик конечно объяснил, что откуда, но все равно ИМХО такие названия лучше не трогать.[/b]
Разве??? Я что-то видимо пропустил... Как этот бред был объяснён?

(Львы из Бобрового Утёса... мда... crazy )
 

Десмонд де Рейн

Призрак (гость)
Вроде бы замок принадлежал другому роду, до того как стал собственностью Ланнистеров...
 
Сверху