• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Беседка переводчиков

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Флудилка раздела.

Замечание хранителя:
Наши переводы книг Мартина широко разошлись по всевозможным пиратским библиотекам, но именно здесь в октябре 2023 года мы были вынуждены удалить ссылки на скачивание последних версий перевода по запросу правообладателя.
НазваниеРелизГлавные редактор
Мир Льда и Пламеникнига20.09.2015 (v.1.0)
01.08.2016 (v.1.5)
ЛедиЛёд
Пламя и кровькнига13.08.2019 (v.1.0)Xanvier Xanbie
Сыны Драконаповесть29.10. 2017 (v.1.0)Xanvier Xanbie
Порочный принцповесть23.02.2015 (v.1.0)Sergey_CS
Принцесса и королева, или Черные и Зеленыеповесть4.06.2014 (v.1.0)Xanvier Xanbie, Леди Лёд, Sergey_CS и др.
Игра престолов (все сезоны)субтитры2011—2019 гг.silv
Дополнительные материалы Игры престолов для Blurayсубтитры2011–2019 гг.(разные)
Дом драконовсубтитры2022—н.в.silv
 

po6epm

Знаменосец
Пытаюсь читать "Танец с драконами" в каком-то немецком издании. По ходу обращаю внимание, как решались проблемы, характерные для любого, в т.ч. русского перевода. Возможно, такое сопоставление будет еще кому-то полезно, поэтому поделюсь тем, что смог заметить.
1. Используется метрическая система.
2. Имена собственные
До "Танца с драконами" была одна схема, начиная с "Танца" всё радикально поменяли, в т.ч. в переизданиях предыдущих книг. В конце тома (видимо, как и в остальных томах) напечатаны старый и новый глоссарии, по ним можно сделать выводы. Раньше имена собственные вообще не переводились. Поэтому, напр., Шепчущий лес (Wispering Wood) - он и по-немецки был Wispering Wood. Теперь же переводится практически всё, включая фамилии. Допустим, к.-н. Дринкуотер (Drinkwater) - это Питьевая Вода (Trinkwasser). Джон Сноу (Jon Snow), естественно, теперь Джон (или Йон) Снег (Jon Schnee).
К географическим названиям это также относится, и в целом там принцип как в русских переводах. Интересно, что Старомест (Oldtown) тоже перевели не буквально (Altstadt), а Altsass; если переводить с немецкого на русский, то примерно и будет Старомест. И Королевскую Гавань (Kings Landing) не стали переводить буквально, для немцев это Королевское Устье (Königsmund). А вот с Хайгарденом (Highgarden) обошлись совсем вольно, превратив его в Розовый Сад (Rosengarten).
3. Титулы, обращения
Опять же, практически всё, как в русских переводах. Lord, lady, Ser - это Lord, Lady, Ser, т.е. фактически не переводятся. Помнится, были разногласия относительно перевода на русский grace: милость или Величество. На немецком это милость (Gnade). Принц (Prince) Дорна - это князь (Fürst), дети князя - принцы и принцессы (Prinz и Prinzessin). Но принц Тироша - это Prinz.
4. Обращение на ты/вы
Тут у немцев сходная проблема: как переводить you? Гораздо чаще выбирается более вежливый вариант. В частности, на "вы" Тирион с Джорахом.
5. Общий стиль
И здесь подход как в русских переводах: навороченные обороты заменяются более простыми, длинные предложения разбиваются на более короткие. В итоге текст по сравнению с оригиналом упрощается. Я знаю немецкий (ещё) хуже, чем английский, но сложности возникают исключительно с пониманием отдельных слов; если все слова понятны, то и предложение понятно.
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
***вопль души***
...ненавижу Мартина... Повторения, повторения, повторения... я задолбалась подбирать синонимы. Да еще перед нами явный черновик - Мартин вообще не следил за словами.
Alenna Redwin , вижу - вы сейчас работаете в Доксе - у вас терпелка не лопается! Я щас взорвусь!!!
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Надо будет в следующий раз попробовать инструмент совместного редактирование, встроенный в Word :writing: (нет, у меня нормально грузится, но в старых браузерах или на слабых компах может очень тормозить).

 
Последнее редактирование:

Fioron

Удалившийся
вы сейчас работаете в Доксе - у вас терпелка не лопается! Я щас взорвусь!!!
Я попробовал в Доксе открыть - у меня жутко тормозит. Как открыл, так и закрыл.
Да еще перед нами явный черновик
Да, Гарсиа тоже так считает.
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
Я попробовал в Доксе открыть - у меня жутко тормозит. Как открыл, так и закрыл.
Я у себя в ворде работаю - тормоза жутко мешают думать. Как десяток абзацев сделаю - перенесу в Докс, пусть их Ксанвьер хоть с кашей ест, ххоть на хлеб мажет.
 
Последнее редактирование:

Xanvier Xanbie

Мейстер
Поскольку жалоб на тормоза в гугл докс очень много, я склоняюсь к тому, чтобы закрыть для редактирования документ в гугл докс и делать оставшуюся редактуру в более привычном по прошлым проектам режиме - обмене вордовскими файлами, приложенными к постам. Никто не против такого решения?
 

Gravemaster

Знаменосец
Xanvier Xanbie , раз у многих тормозит, нет ли чего-то похожего, но не в Гугле? Что-нибудь полегче для старых компов. Метод редактирования-то удобный, когда все видят каждую правку и работают над одним лишь документом, чем отдельно.
 

Alenna Redwin

Знаменосец
Поскольку жалоб на тормоза в гугл докс очень много, я склоняюсь к тому, чтобы закрыть для редактирования документ в гугл докс и делать оставшуюся редактуру в более привычном по прошлым проектам режиме - обмене вордовскими файлами, приложенными к постам. Никто не против такого решения?
Я лично против.:sorry: В режиме обмена вордовскими файлами работать в составе более 2 человек всё равно совершенно невозможно. А единовременно редактирует только один человек. Редактирование превращается в медленную и мучительную пытку бамбуком.
Если опять будет ворд, я, скорее всего, пас.
Это, наверное, было оправдано с огромным Миром, но тут уж, мне кажется, тогда проще вообще одному опытному переводчику, хорошо владеющему английским, взять на себя редактирование и постепенно работать над файлом, как, емнип, было в случае с Принцем и Пик. Будет, думаю, не медленнее, чем в случае, когда куча народа редактирует по очереди, отвечая на правки друг друга.
Может быть, попробовать разбить текст в Гугл Докс на несколько фрагментов поменьше, как Вы предлагали?:puppyeye:
И попробовать другие браузеры?
 
Последнее редактирование:

Fioron

Удалившийся
Хорошо, попробуем этот вариант и посмотрим, что получится.
Мне кажется, на Ноте было бы проще, нет?
Там, насколько я понимаю, и варианты к одной фразе можно разные предлагать, и голосовать за варианты, и комментарии оставлять. Потом, перед итоговой вычиткой и финальным причесыванием, можно, выкачивая файл, выбрать, чтобы на месте спорных фрагментов стояли только варианты с наибольшим количеством голосов, и уже доводить его до ума.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
В общем, пока что самое лучшее предложение у Alenna Redwin порезать документ на части помельче и надеяться, что они будут не так тормозить. Я посматривал еще на Dropbox Paper, но там вполне могут оказаться те же проблемы. Narwen, я повозился с OneDrive и своим Word 2010, что-то пока подхватить загруженный в OneDrive документ с десктопного ворда не получилось, да и сам процесс подключения к работе новых пользователей не так прост, как в случае с Google Docs. У тебя есть опыт такой работы?

Мне кажется, на Ноте было бы проще, нет?
Это надо было с самого начала запускать перевод на Notabenoid. Переносить туда по 17 тысяч слов оригинала и перевода с редакторскими правками - удовольствие сомнительное. Нотабеноид в целом заточен под "народный" перевод субтитров к сериалам, для редактирования уже готового перевода он не очень подходит.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Я повозился с OneDrive и своим Word 2010, что-то пока подхватить загруженный в OneDrive документ с десктопного ворда не получилось, да и сам процесс подключения к работе новых пользователей не так прост, как в случае с Google Docs
Можно и в бесплатный Я.Диск, Dropbox или Google Disk, но при любом раскладе папку, в которой идет редактирование надо расшаривать, то есть приглашать всех по эл. почте. Есть еще вариант с синхронизацией таблиц Exel (вместо word), но там сохранение своих изменений происходит через нажатие кнопки refresh в Exel, то есть это костыль для тех, у кого не работает сам гуголь.

Я посматривал еще на Dropbox Paper, но там вполне могут оказаться те же проблемы.
Для текста мне кажется он не подойдет, он заточен на медиаконтект + текст. Я еще юзала World Online на Яндекс.Диске. Попробовала закачать туда наш файл: крутит резво, редактирует не очень. Плюс если кто-то один начудит, это уже не откатить назад (впрочем, с тормозами Гугл.Докс, это и о нем справедливо).

Сам Гугл работает лучше в брузерах Хромиум, если текст не содержит таблиц (с ними лучше в Гугл.Таблицах), картинок, стилей и примечаний (их надо побыстрее обрабатывать как решенные). Тогда грузится более или менее.
 
Последнее редактирование:

Alenna Redwin

Знаменосец
И с вами снова рубрика "Google Docs для чайников от чайника" (ну, вдруг, кому-то еще пригодится, а то, я вижу, не так уж много кто там работает пока).

Сегодня я узнала еще об одной функции - "комментариях".
Постепенно открываю для себя дивный мир Гугл Докс.:D

Итак, чтобы добавить комментарий вам нужно выделить курсором кусочек текста - появится плюсик. Если вы наведете курсор на этот плюсик, появится надпись "добавить комментарий", это выглядит вот так:
e4e211d0e163.png

Нажимаете на надпись - появляется боковое окошко, в которое вы и вписываете свой комментарий. После того, как вы закончите с комментарием и кликнете курсором куда-нибудь еще, кусок текста, который Вы прокомментировали станет в теле документа бледно желтым, фрагмент станет выглядеть вот так:
416e55e4bce2.png


Чтобы сделать непосредственно правку нужно работать в самом теле документа, точно так же, как если бы вы просто правили свой текст в Word, ну или на форуме, к примеру. То есть нужно просто удалять то, что считаете нужным удалить, и вписывать то, что считаете нужным добавить, только делать это при включенном режиме "советовать". Фишка в том, что в режиме "советовать" удаляемое не удаляется как в режиме "редактировать" (или вообще при привычной работе с текстом где-либо), а зачеркивается цветной линией. А добавляемое добавляется не просто так, а выделяется цветом. Боковое окошко с описанием, что именно вы сделали с текстом, при этом добавляются само автоматически.
Вот так с точки зрения правящего выглядит правка текста в режиме "советовать", пока вы над нею работаете:
f37cb614e315.png

Боковое окошко появляется сразу, как только вы добавили или удалили хотя бы одну букву.

А вот так она выглядит, когда вы уже изменили в строке все, что хотели изменить, и кликнули курсором куда-нибудь еще:
ec08bc393110.png

Как видите, поскольку то слово, что я вписала... ээээ... расположено там же, где то, которое я удалила, Гугл догадался, что я просто заменила одно слово другим, и в боковом окошке с комментарием теперь написал именно "заменить".

Загвоздка с "комментариями", заключается в том, что при ежедневном сохранении обновленного текста для читателей в Word, которое делает Xanvier Xanbie , они никак не отображаются. То есть текст с ошибками останется неизменным, а комментарии будут просто висеть где-то сбоку от текста (а если этих комментариев и правок в документе много, то даже не сбоку, а где-то далеко внизу) до тех пор, пока кто-то еще из редактирующих текст не обратит на них внимание и не внесет правку, если сочтет это нужным.

Таким образом, думаю, для тех мест, где явно ошибка, оптимально использовать "правки", а для тех, где Вы хотите что-то обсудить, объяснить или предложить нечто, на чем не настаиваете на 100% - "комментарии".

В случае, если вы хотите прокомментировать чужую (а может и свою) правку или комментарий, следует просто кликнуть на соответствующее этой правке или комментарию "боковое окошко", и прямо под этим окошком появится строка "Введите ответ":
d012984c43d8.png
Вводите в ней свой ответ и нажимаете на кнопку "Ответить":
bf325cb2ba01.png
В итоге правка/комментарий вместе с вашим ответом будет выглядеть вот так:
e07a09e50b03.png

*Измененный фрагмент использован в качестве рандомного примера работы с текстом, я еще в своем уме и Простор на Север не правлю:stop:, если что, все демонстрационные правки я уже откатила обратно.
 
Последнее редактирование:

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Я несколько запуталась: а как отслеживать, где редактирование завершено, а где еще нет?
 
Сверху