Обсуждение:Маргери Тирелл

А почему "Маргери", а не "Марджери"?Turtlesergio (обсуждение) 09:01, 27 апреля 2016 (MSK)

Мы пользуемся произношением из официального перевода. У Соколова в переводе Игры престолов используется Маргери вместо Марджери, Серсея вместо Сёрси, Джендри вместо Гендри и так далее.--NightScorpion (обсуждение) 13:48, 27 апреля 2016 (MSK)
Наверх