InniS
Ленный рыцарь
ЭДДАРД
Здесь на юге поговаривают, что Старков отливают изо льда и все они тают по дороге через Перешеек.
Скандалы, интриги, расследования - Королевская Гавань во всей красе. И как выразительный образец отношений, к которым Эддарду Старку придется привыкать будучи Десницей - Малый Королевский совет.
Старк раздражен происшествием на Трезубце, устал после долгой дороги и быстро замечает, что он здесь не на своем месте. Эддард вспоминает слова Роберта о том, что он окружен льстецами и глупцами. И идет знакомиться с ними.
Сладкий запах, сладкие речи, и разумеется неподдельная забота о наследнике престола. Перед Эддардом - Варис
Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вас на Королевском тракте. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье принца Джоффри, я молюсь о его выздоровлении. – Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло какой-то сладкой мерзостью, словно бы могильными цветами. Варис изначально неприятен новому Деснице и похоже менять свое отношение к нему он не собирается. Чтож, он еще не видел остальных.
Встречая Ренли, он иногда думал, что годы пролетели бесследно и Роберт вновь предстал перед ним таким же молодцом, каким был после победы возле Трезубца.
К сожалению, это всего лишь копия Роберта, тщеславная и надменная копия. Увлеченный нарядами и вряд ли слишком озабоченный государственными делами брат монарха - Ренли. Тем не менее, он неплохо разбирается в царедворцах и умеет постоять за себя в словесных перепалках с Мизинцем. Что напрочь отсутствует у лорда Старка.
Первый же выпад Мизинца попадает в цель:
– Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк, Вне сомнения, леди Кейтилин рассказывала вам обо мне.
– Конечно, – отвечал Нед с холодком в голосе. Лукавая надменность слов задела его.
Ох как дерзко лорд Бейлиш, несомненно в словесном фехтовании он более умелый боец, чем в поединках на мечах.
Замыкает Малый Совет мейстер Пицель, который боится уснуть в время заседания и явно хочет казаться более старым и слабым, чем есть на самом деле. Впечатляет описание оплечья великого мейстера -
две дюжины цепей сплетались вместе, образуя изумительное ожерелье, прикрывавшее плечи мейстера до горла. На звенья пошел всякий известный человеку металл; черное железо, червонное золото, яркая медь, тусклый свинец, сталь, олово, бледное серебро, бронза и платина. Работу кузнеца украшали гранаты, аметисты и черные жемчужины, тут и там мелькали рубины и изумруды.
Все-таки Мартин великий мастер описаний и деталей, представляя такую цепь, невольно задумываешься о роли мейстеров в жизни семи королевств. Все связано как звенья, во всем блеск разных цветов, и разные металлы - в едином целом.
Но Малый Совет наконец-то начинается, несмотря на отсутствие короля и сира Барристана. Задача перед советом не из легких - найти девяносто тысяч золотых драконов для проведения турнира. Мизинец вздыхая излагает новому Деснице финансовую ситуацию в стране
Нед ошеломлен.
– Неужели корона должна три миллиона золотых?
– Корона должна более шести миллионов золотых, лорд Старк. В основном Ланнистерам, но мы брали также у лорда Тирелла, в Железном банке Браавоса и у нескольких тирошийских торговых картелей.
Отложив решение о проведении турнира до появления короля,изумленный, раздосадованный и с яростью в душе, Нед идет через двор, попутно размышляя о своих дочерях.
Санса засыпала, только наплакавшись, Арья безмолвно сидела целыми днями, но по дороге снова сталкивается с Мизинцем.
Тот делает ему предложение от которого невозможно отказаться - встреча с женой .
В последний раз говорю вам: пойдемте. Если же нет, я оставлю вашу жену себе.
Всю дорогу Бейлиш виртуозно и безжалостно поддевает Старка, намекает на возраст
Стареете, Старк, теряете скорость, – сказал он, небрежно отбрасывая огрызок в быстрый поток. – Но это не важно, остальную часть пути мы проедем верхом. Приводит Неда в бордель, что само по себе оскорбительно для такого человека как Эддард
Это бордель! – рявкнул он, хватая Мизинца за плечо и разворачивая к себе. – Ты приволок меня в такую даль, чтобы показать мне бордель?!
Но встреча с Кейтилин все-таки состоится, и увы эта встреча не принесет ничего хорошего. Руки Кейтилин изранены и Эддард узнает о покушении на Брана -
Кейтилин извлекла из-под плаща кинжал и вложила его в ладонь мужу.
– Этот клинок должен был перерезать горло Брану.
Голова Неда дернулась вверх.
– Но кто… и почему…
И о, наконец-то Старые боги, Эддард Старк вспоминает о словах своего бастарда и предназначении лютоволчат.
Волк Брана спас мальчику жизнь, подумал он. Как же там сказал Джон, когда они с Роббом нашли этих щенков в снегу? Эти щенки предназначены вашим детям, милорд. А он собственной рукой убил волка Сансы, и ради чего? Ощущая собственную вину? Или страх? Если это боги послали детям волков, какой безумный поступок он совершил?
Неужели Эддард Старк хотя бы самому себе осмелился признаться в собственном страхе? Вина - гордыня-страх. Начинается долгий путь прозрения. А пока в лучших традициях женского романа супруги Старки прощаются на глазах у Мизинца, который щедро предлагает им комнату для любовных утех.
Лорд Бейлиш, я Старк Винтерфеллский. Мой сын искалечен, быть может, он умирает. И он бы уже умер, и Кейтилин вместе с ним, если бы не волчонок, найденный нами в лесу. Если вы действительно верите, что я способен забыть такое, то проявляете столь же огромную глупость, как в молодости, когда изволили выйти с мечом против моего брата.
Увы, пока гордыня довлеет над здравым смыслом, а поиски правды в компании не того человека могут привести совсем не в ту сторону. Тем более Кейтилин уже опрометчиво поделилась со своим "почти братом" подозрениями по поводу смерти Джона Аррена. Не повидавшись с дочерьми, Кейтилин готовится уехать в Винтерфелл. Везя распоряжения мужа, который готовится к войне и надеется на правосудие короля, короля, которого он знал и страшась увидеть его тем, каким, по-моему, он уже стал», – докончил он про себя.
Эддарду Старку снилась морозная преисподняя, предназначенная для Старков Винтерфеллских. Видение или пророческий сон?
Здесь на юге поговаривают, что Старков отливают изо льда и все они тают по дороге через Перешеек.
Скандалы, интриги, расследования - Королевская Гавань во всей красе. И как выразительный образец отношений, к которым Эддарду Старку придется привыкать будучи Десницей - Малый Королевский совет.
Старк раздражен происшествием на Трезубце, устал после долгой дороги и быстро замечает, что он здесь не на своем месте. Эддард вспоминает слова Роберта о том, что он окружен льстецами и глупцами. И идет знакомиться с ними.
Сладкий запах, сладкие речи, и разумеется неподдельная забота о наследнике престола. Перед Эддардом - Варис
Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вас на Королевском тракте. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье принца Джоффри, я молюсь о его выздоровлении. – Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло какой-то сладкой мерзостью, словно бы могильными цветами. Варис изначально неприятен новому Деснице и похоже менять свое отношение к нему он не собирается. Чтож, он еще не видел остальных.
Встречая Ренли, он иногда думал, что годы пролетели бесследно и Роберт вновь предстал перед ним таким же молодцом, каким был после победы возле Трезубца.
К сожалению, это всего лишь копия Роберта, тщеславная и надменная копия. Увлеченный нарядами и вряд ли слишком озабоченный государственными делами брат монарха - Ренли. Тем не менее, он неплохо разбирается в царедворцах и умеет постоять за себя в словесных перепалках с Мизинцем. Что напрочь отсутствует у лорда Старка.
Первый же выпад Мизинца попадает в цель:
– Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк, Вне сомнения, леди Кейтилин рассказывала вам обо мне.
– Конечно, – отвечал Нед с холодком в голосе. Лукавая надменность слов задела его.
Ох как дерзко лорд Бейлиш, несомненно в словесном фехтовании он более умелый боец, чем в поединках на мечах.
Замыкает Малый Совет мейстер Пицель, который боится уснуть в время заседания и явно хочет казаться более старым и слабым, чем есть на самом деле. Впечатляет описание оплечья великого мейстера -
две дюжины цепей сплетались вместе, образуя изумительное ожерелье, прикрывавшее плечи мейстера до горла. На звенья пошел всякий известный человеку металл; черное железо, червонное золото, яркая медь, тусклый свинец, сталь, олово, бледное серебро, бронза и платина. Работу кузнеца украшали гранаты, аметисты и черные жемчужины, тут и там мелькали рубины и изумруды.
Все-таки Мартин великий мастер описаний и деталей, представляя такую цепь, невольно задумываешься о роли мейстеров в жизни семи королевств. Все связано как звенья, во всем блеск разных цветов, и разные металлы - в едином целом.
Но Малый Совет наконец-то начинается, несмотря на отсутствие короля и сира Барристана. Задача перед советом не из легких - найти девяносто тысяч золотых драконов для проведения турнира. Мизинец вздыхая излагает новому Деснице финансовую ситуацию в стране
Нед ошеломлен.
– Неужели корона должна три миллиона золотых?
– Корона должна более шести миллионов золотых, лорд Старк. В основном Ланнистерам, но мы брали также у лорда Тирелла, в Железном банке Браавоса и у нескольких тирошийских торговых картелей.
Отложив решение о проведении турнира до появления короля,изумленный, раздосадованный и с яростью в душе, Нед идет через двор, попутно размышляя о своих дочерях.
Санса засыпала, только наплакавшись, Арья безмолвно сидела целыми днями, но по дороге снова сталкивается с Мизинцем.
Тот делает ему предложение от которого невозможно отказаться - встреча с женой .
В последний раз говорю вам: пойдемте. Если же нет, я оставлю вашу жену себе.
Всю дорогу Бейлиш виртуозно и безжалостно поддевает Старка, намекает на возраст
Стареете, Старк, теряете скорость, – сказал он, небрежно отбрасывая огрызок в быстрый поток. – Но это не важно, остальную часть пути мы проедем верхом. Приводит Неда в бордель, что само по себе оскорбительно для такого человека как Эддард
Это бордель! – рявкнул он, хватая Мизинца за плечо и разворачивая к себе. – Ты приволок меня в такую даль, чтобы показать мне бордель?!
Но встреча с Кейтилин все-таки состоится, и увы эта встреча не принесет ничего хорошего. Руки Кейтилин изранены и Эддард узнает о покушении на Брана -
Кейтилин извлекла из-под плаща кинжал и вложила его в ладонь мужу.
– Этот клинок должен был перерезать горло Брану.
Голова Неда дернулась вверх.
– Но кто… и почему…
И о, наконец-то Старые боги, Эддард Старк вспоминает о словах своего бастарда и предназначении лютоволчат.
Волк Брана спас мальчику жизнь, подумал он. Как же там сказал Джон, когда они с Роббом нашли этих щенков в снегу? Эти щенки предназначены вашим детям, милорд. А он собственной рукой убил волка Сансы, и ради чего? Ощущая собственную вину? Или страх? Если это боги послали детям волков, какой безумный поступок он совершил?
Неужели Эддард Старк хотя бы самому себе осмелился признаться в собственном страхе? Вина - гордыня-страх. Начинается долгий путь прозрения. А пока в лучших традициях женского романа супруги Старки прощаются на глазах у Мизинца, который щедро предлагает им комнату для любовных утех.
Лорд Бейлиш, я Старк Винтерфеллский. Мой сын искалечен, быть может, он умирает. И он бы уже умер, и Кейтилин вместе с ним, если бы не волчонок, найденный нами в лесу. Если вы действительно верите, что я способен забыть такое, то проявляете столь же огромную глупость, как в молодости, когда изволили выйти с мечом против моего брата.
Увы, пока гордыня довлеет над здравым смыслом, а поиски правды в компании не того человека могут привести совсем не в ту сторону. Тем более Кейтилин уже опрометчиво поделилась со своим "почти братом" подозрениями по поводу смерти Джона Аррена. Не повидавшись с дочерьми, Кейтилин готовится уехать в Винтерфелл. Везя распоряжения мужа, который готовится к войне и надеется на правосудие короля, короля, которого он знал и страшась увидеть его тем, каким, по-моему, он уже стал», – докончил он про себя.
Эддарду Старку снилась морозная преисподняя, предназначенная для Старков Винтерфеллских. Видение или пророческий сон?