На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияМежду "слушать актера" и "смотреть актера" я все-же выберу второе.Смотрю из сабами дабы насладиться шикарными голосами актеров (особенно у Чарльза Дэнса) и остальным советую
А зря. Очень много 'намерения' в игре актёров передаётся на английском не только во фразах или словах, но и в голосе, интонации, причём в Game of Thrones всё очень музыкально - с русской озвучкой всё это намерение безуспешно теряется.Между "слушать актера" и "смотреть актера" я все-же выберу второе.
часть вторая, не менее угарная
Нужна помощь!
Те, кто вчера смотрел FOX, правда ли, что показывали без озвучки?
И другой вопрос к подписчикам амедиатеки: валирийская речь переведена русскими субтитрами или там английские субтитры, как в пиратках?
Но начальные кадры ("В предыдущих сериях") оставлены вообще без перевода, а валирийский идёт английскими субтитрами, и тоже без перевода.
Хм... Чему верить? У кого из вас подписка? В пиратке хардсаб в самом деле англйский, хотя иконка канала на месте. Может, попозже все-таки сделали субтитры?Речь на валирийском и других языках, отличных от английского, переведена субтитрами на русском.
Утром нормально все открывалось, странно. Поправил тот пост, убрал скриншот под спойлер.Хм... Чему верить? У кого из вас подписка? В пиратке хардсаб в самом деле англйский, хотя иконка канала на месте. Может, попозже все-таки сделали субтитры?
HugorHill, вы приложили картинку, но она не показывается.
У меня подписки нет, так что, скорее всего мы смотрели один и тот же вариант.Хм... Чему верить? У кого из вас подписка? В пиратке хардсаб в самом деле англйский, хотя иконка канала на месте.
Не могли бы вы, в качестве конструктивной критики, поподробнее описать замеченные недостатки, кроме голоса Оберина?Сегодня появилась возможность оценить перевод от Lostfilm, и он хорош, хотя тоже не без недостатков. Больше всего мне не понравлся голос Оберина в их варианте, совсем не передает горячность и эмоциональность этого персонажа.
Нет, огрехи в озвучке так и не исправлены. "Миса" не кричат.HugorHill, а вы не можете посмотреть, в эпизоде, где Дейнерис идет к Даарио и Червью, и рабы к ней взывают — «Миса». В пиратке эти возгласы вырезаны. Они теперь на месте?
Хорошо, как смогу, опишу подробнее. Но, в целом, мои замечания, субъективны. После Амедиа я думал, что у Лостфильма получится лучше, с нетерпением ждал релиза. Но при просмотре казалось, что во многих моментах у Амедиа получилось лучше. Голоса показались более выразительными у Амедиа, а у Лостфильма актеры озвучания будто недоигрывают.Вдобавок к более яркой озвучке Оберина у Амедиа приведу и Стира. Уже сейчас его хорошо озвучили, а вскоре его переозвучит Колокольников, что тоже было бы интересно оценить. Хотя, все, что я тут написал, это вкусовщина, не более.У меня подписки нет, так что, скорее всего мы смотрели один и тот же вариант.
Если в окончательной редакции они исправили огрехи технического оформления, ну и... молодцы.
Не могли бы вы, в качестве конструктивной критики, поподробнее описать замеченные недостатки, кроме голоса Оберина?