Connector
Лорд
Спасибо, не знал.Ну а переносное значение tart в качестве существительного - шлюха.
Выходит, Бриенне не повезло не только с внешностью. Да, ее фамилия Tarth пишется иначе, но кто в Вестеросе станет заглядывать в паспорт?
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияСпасибо, не знал.Ну а переносное значение tart в качестве существительного - шлюха.
По мне все проще. Серсея назвала Олейну Шлюшкоязычная, то есть лебезит перед всемиИз за своего положения, пользуется умом для достижения цели. Олейна назвала Серсею просто шлюхой, то есть просто всем дает(Королева оргазмов, то есть их изображает). Это конечно дает какие то бонусы но временные(Я спал с королевой)умом не пользуется, думая что любую проблему можно решить в постели. В этом случае Амедиевский вариант ближе к правильному пониманию. Олейна tart-tongued, Серсея tart. Уберем tart, и что останется.В целом, да. Вот только ""шлюшкоязычная" - т. е. у которой язычок изворотливый, как шлюшка" - это что-то.
Соль шутки в игре слов. Tart как прилагательное - кислый, терпкий, острый, колкий, едкий. Отсюда и tart-tongued - острый на язык, язвительный. То есть это тот редкий случай, когда фразеологизмы в русском и английском практически совпадают семантически и лексически. Ну а переносное значение tart в качестве существительного - шлюха.
Таким образом, в оригинале действительно довольно изящная шутка - на неуместную мелочную шпильку Серсейки Оленна, не растерявшись, тут же выдала шпильку куда острее и с юмором.
А вот перевод - действительно боль. Особенно амедиевская "королева оргазмов". Это ж как надо "великолепно" владеть стилистикой, чтобы тонкий каламбур женщины, славящейся тем, что она за словом в карман не полезет и своими точными саркастичными уколами наводит страх на весь Простор, превратить в шутку-самосмейку уровня камеди-баттл.
Выпейте маслица и расслабьтесь. Тут нет никаких "по мне - по тебе", тут тут есть, как было на языке оригинала и как не было, то есть фактор абсолютно объективный и от субъективных вкусов не зависящий.По мне все проще. Серсея назвала Олейну Шлюшкоязычная, то есть лебезит перед всемиИз за своего положения, пользуется умом для достижения цели. Олейна назвала Серсею просто шлюхой, то есть просто всем дает(Королева оргазмов, то есть их изображает). Это конечно дает какие то бонусы но временные(Я спал с королевой)умом не пользуется, думая что любую проблему можно решить в постели. В этом случае Амедиевский вариант ближе к правильному пониманию. Олейна tart-tongued, Серсея tart. Уберем tart, и что останется.
Она и произносится иначе. К тому же, основной лексико-семантический вариант (или то самое прямое значение слова) tart - всё же условная "пироженка". Ну и Tarth - это же не просто фамилия ученицы 7б Бриенки Тартовой, а у них там не средняя школа, где дразнилки высасываются из пальца на основе хотя бы минимального созвучия, это фамилия одного из древнейших родов страны, бывшего королевского рода, и название домена, так что сильно сомневаюсь, что за всю жизнь Бриенны хоть кому-то когда-то пришло в голову даже додуматься до такой неочевидной дразнилки, а уж тем более озвучить - не 21 век на дворе, и это была бы не личная шпилька, а оскорбление всему феодальному дому, а за такие шутки....Спасибо, не знал.
Выходит, Бриенне не повезло не только с внешностью. Да, ее фамилия Tarth пишется иначе, но кто в Вестеросе станет заглядывать в паспорт?
Будучи совершеннейшим профаном в области языкознания, могу лишь почтительно вниматьОна и произносится иначе. К тому же, основной лексико-семантический вариант (или то самое прямое значение слова) tart - всё же условная "пироженка".
Согласен, в наше время примитивные дразнилки это удел столь же примитивной школоты. Однако, мне припоминаются по меньшей мере три эпизода из сериала, в которых и взрослые люди проявляли себя как та самая школота.Ну и Tarth - это же не просто фамилия ученицы 7б Бриенки Тартовой, а у них там не средняя школа, где дразнилки высасываются из пальца на основе хотя бы минимального созвучия, это фамилия одного из древнейших родов страны, бывшего королевского рода, и название домена, Так что сильно сомневаюсь, что за всю жизнь Бриенны хоть кому-то когда-то пришло в голову даже додуматься до такой неочевидной дразнилки, а уж тем более озвучить - не 21 век на дворе, и это была бы не личная шпилька, а оскорбление всему феодальному дому, а за такие шутки....
Ну так я же не о том, что все вокруг были благородные няшки, поэтому так бы делать им совесть не позволила.Согласен, в наше время примитивные дразнилки это удел столь же примитивной школоты. Однако, мне припоминаются по меньшей мере три эпизода из сериала, в которых и взрослые люди проявляли себя как та самая школота.
1. Пресловутая прогулка Серсеи и реакция на нее плебса.
2. Грязные кабацкие сплетни о Серсее. Правда, тот болтун был примерно наказан, но сколько их было по всему Вестеросу?
3. Обструкция Бриенне, устроенная гопотой благородного происхождения на балу, данном ее отцом. Где нашелся лишь один приличный человек, да и тот - родной брат короля, которому не посмел перечить никто из гопников.