… На краю разорённого войной селения, куда их перенес портал, велся разговор на повышенных тонах. Попросив леди Старк держаться подальше от горячих голов, капитан направился к спорщикам разузнать насчет переправы.
- Кислое! Кислое оно у тебя! - размахивая руками, вопил косоглазый верзила.
- А я тебе говорю, хорошее пиво! – Воинственно топорщил рыжие усы низенький толстяк. – Свежее! Всего лишь брусок мыла искрошил да водицы ключевой пару пинт подлил… Ты плати давай, как уговаривались.
- Вот еще чего. Целого оленя за твою кислятину. – Длинный презрительно сплюнул и наконец заметил Хотаха. - Да вот ты, человече, рассуди нас с соседом, кислое ли у него пиво.
Пенный напиток в протянутой косоглазым кружке не внушал норвоссцу доверия, но отказ мог бы помешать налаживанию контакта с местным населением. Он осторожно пригубил пойло и подтвердил:
- Кислое.
- А я что говорил. Кислое!!! Кислое пиво-то!!! – радостно загоготав, косоглазый хлопнул по крупу старого тощего мула.
- Да что б вы понимали в отличном пиве, дубины! – с обидой протянул толстяк, натягивая поводья.
- Погоди, добрый человек. – Остановил руку оскорбленного пивовара капитан. Само пиво его мало интересовало, но вот отличная дубовая бочка… - Так сколько ты хочешь за весь бочонок? Серебряного оленя у меня нет, зато золотая монета найдется…
Продавец растерянно развел руками.
- У нас и во всей деревне с золотого сдачи не наберется.
- И не нужно. Беру. А что у вас стряслось? Никак пожар? Нам бы на Остров Ликов надобно переправиться.
- Львы. – Пробуя на зуб золотую монету, толстяк указал на чернеющие вдали стены Харренхолла. Судя по его развязавшемуся языку, платежеспособные покупатели в Речных землях встречались нечасто. - Кого только к нам не заносила нелегкая. Вымели всё подчистую, а что не забрали, так пожгли да попортили. А переправиться у нас и вовсе не на чем. Разве что в старой лоханке моей матушки, ха-ха-ха, да только ведь карга ни про что не отдаст свою ценность. Хранит для Джейны. Совсем из ума выжила, старая. Всё дочку поджидает к обеду, а Джейна наша уже лет двадцать, как потащилась в город на заработки, только её и видали. Милое дело, хвостом крутить… Но, пшла!
Тем временем леди Кейтилин подошла к занятой стиркой старухе.
- Доброго дня вам, бабушка! Да придаст Кузнец силы вашим рукам. Не бойтесь. Мы всего ишь мирные путники, желающие посетить Остров Ликов. Не осталось ли у вас в селении лодки или плота?
- Джейна?
- Моё имя Кейтилин из рода Талли.
- Джейна. Как же хорошо, что ты вернулась к обеду, а этот упрямый осёл, мой сын, всё не верил.
- Но я не Джейна. Моё имя леди Кейт…
- Джейна, прекрати! – Старуха не на шутку рассердилась. – Пусть я слепа, но голос… Я узнала тебя, девочка. Отожми и развесь сушиться бельё… Ты вышла замуж? И детки небось пошли? Сколько?
- Дети... Да, пятеро. Только я не…
- Замолчи!!! Как закончишь с бельем, хватай корыто и дёру, пока твой братец не воротился. Он на эту лохань давно поглядывает. Пропить хочет, не иначе…
Устало вздохнув, Кейтилин принялась отжимать грубую полотняную рубаху.
Распрощавшись со слепой старой женщиной, леди молча оставила ей кошель с горстью золотых и потащила корыто к воде.
На берегу её уже поджидал Арео Хотах. Он еще раз внимательно перечитал задание… "С помощью подручных средств" и с подозрением поглядел на свою секиру. Была ли она подручным средством? Вроде бы в его руке верная жена лежала весьма сподручно… А лес? И прекрасный сосновый лес, в точности как тот, что они с Торне валили на острове, был как раз под рукой... И зачем тогда нужны старухина лохань и порожняя бочка из-под пива? Ну, положим, бочка придаст плоту дополнительный запас плавучести, однако найти применение корыту удалось не сразу. Срубив в лесу шесть лесин, капитан разместил пять из них в ряд, а на среднем вырубил два паза у торцов. После вытесал и установил ронжины из сырой березы и вбил между их наклонной плоскостью и стенками пазов деревянные клинья. Установив поверх подгребицы корыто и привязав к борту плота бочку, он вставил в самодельные уключины вёсла и спустил судно на воду.
- Леди Старк, всё готово к отплытию. Я привязал наш плот к остову мостков. Как только переправимся, старуха сможет получить назад своё корыто.
Плот заскользил по глубоким водам быстро и бесшумно. Среди бескрайних просторов Божьего Ока сожженная пристань всё удалялась, пока не стала едва уловимой глазу точкой на горизонте.
Первым вестником близости Острова Ликов оказалась маленькая белая птичка, быстро пролетевшая над плотом.
День был туманный, но даже сквозь его клочья путники различили деревья, что зеленой стеной подступали к белым прибрежным пескам. Отыскав что-то вроде залива с плоскими берегами, Хотах выбрал канат и крепко привязал плот к нависавшей над берегом гвардейской сосне. В воздухе поплыл сочный смолистый аромат хвои. Не смотря на встретившую их оглушительную тишину, остров вовсе не выглядел покинутым. С древних стволов страж-древ, дубов и вязов на людей испытующе глядели Старые Боги.
Внезапно ноги леди Кейтилин подкосились. Чуть слышно прошептав "Бран", она приникла головой к корням молодого чар-древа...