Narwen
Призрак (гость)
Лично я не располагаю, но если кто поделится, будем рады. Первые несколько страниц в электронном есть варианте. А остальное, то что переводил Дунк - нет. Может, он вообще с бумажного переводит.
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияПрезакачала, включая последний кусок выверенного перевода. Файл проверен, грузится должен wink[/b]
В тексте есть поясняющая сноска.Поискав в электронном словаре, нашёл перевод словосочетания в целом: "сидеть ниже соли" означает сидеть в нижней части стола, а "сидеть выше соли" - соответственно в верхней части стола.[/b]
В цитадели:P.S. С недоумением отношусь к восторгам относительно перевода согласия словом "Айе", когда в словаре есть русское "да".[/b]