Что? Одновременно с оригиналом? Это где ж такое видано? У нас ГП с задержкой выходил.
Такое видано не раз, не два и не десять: подобные вещи случаются, когда во многих странах договариваются одновременно выпускать некий бестселлер. Видимо, издательству АСТ наконец-то удалось войти в число вот всех этих "многих издательств во многих странах". Или, как вариант - мы знаем, что главред АСТ лично вел встречи Мартина с фанатами в Рощино, и возможно, уговорил автора ввести это издательство в список тех, кому заранее рассылаются тексты.
С другой стороны, мы помним историю с Пиром - тогда российское издание вышло значительно позже английского, но тем не менее Виленская явно переводила по черновику. Мутная история, в общем.
Но, так или иначе, нет ничего необычного в издании какой-то всеми ожидаемой книги одновременно во многих странах на разных языках.
Просто стало очевидно, что переводчица уже почти наверняка завершает работу над текстом (или даже уже закончила перевод). И, зная Мартина и издателей, на всякий случай имеет смысл быть готовыми к жутким ляпам, недоделкам и несуразицам по любой из доброй полудюжины причин. Увы, плавали уже...
Необычно еще и то, что ПлиКр собираются издавать в серии "Мастера фантазии". Ибо в книге то ли 75, то ли 85 иллюстраций - а на дешевой бумаге этой серии они просто не получатся. Либо будут просто размазанные кляксы, либо издательство должно будет заменить бумагу - то есть цена книги получится весьма значительной, что тоже не айс как для покупателей, так и для бизнесменов. Вот честно: будь я на месте главреда, я бы в таких жестких реалиях отказалась бы от иллюстраций вообще, поскольку книгу, где куча кляксовидных рисунков на дешевой бумаге, неприятно держать в руках. А вместе с дешевым изданием выпустила бы еще и маленький тираж дорогого - на прекрасной бумаге со всеми богато выполненными картинками.
Но хочется надеяться на то, что уж на этот-то раз все приготовят на уровне "как следует"...