BIEC
Мастер-над-оружием
Это прямо противоречит Вдовьему закону. Он собственно и принят с тем, чтобы ограничить волюнтаризм как оставляющих наследство, так его получающих. Поэтому история Веббер - это действительно пример. Пример того, как лорд может лишить наследства своё чадо, наплевав на составленный королём закон.Если глава дома умирая, напишет завещание что все отдает кому-то другому, то его завещание примут во внимание.
Юстикары? Шерифы? Дворцовые инспекторы?Есть король, а есть лорды. Что еще нужно вам?
Те самые люди, которые должны следить за выполнением законов. Иначе получается как мы наблюдаем - законы вроде бы есть, а по факту их соблюдение оставлено целиком и полностью на совести соответствующего лорда.
Разборки мелких феодалов между собой в мирное время. Наскоки вроде того, который с таким трудом всю книгу предотвращали Дунк и Эгг. Когда два знатных человека чего-то не поделили и собрались уже решить вопрос силовыми методами, но тут большой (не-)рыцарь и лысый принц предлагают инновативную идею - разобраться без насилия.Какие набеги, о чем вы?
Попутно Веббер объясняет, как выглядит Королевский мир на практике:
"Those pissing contests are how lords judge one another's strength, and woe to any man who shows his weakness. A woman must needs piss twice as hard, if she hopes to rule. And if that woman should happen to be small . . . Lord Stackhouse covets my Horseshoe Hills, Ser Clifford Conklyn has an old claim to Leafy Lake, those dismal Durwells live by stealing cattle . . . and beneath mine own roof I have the Longinch. Every day I wake wondering if this might be the day he marries me by force." Her hand curled tight around her braid, as hard as if it were a rope, and she was dangling over a precipice. "He wants to, I know. He holds back for fear of my wroth, just as Conklyn and Stackhouse and the Durwells tread carefully where the Red Widow is concerned. If any of them thought for a moment that I had turned weak and soft . . ."
А второе сословие показывает, чего стоят королевские указы в мире, где есть сверхзвуковые вороны, но нет шерифов:
Dunk had heard enough. "If you cross the stream without leave, you are breaking the king's peace."
Septon Sefton urged his horse forward a step. "The king will neither know nor care,"
Ну и как венец, про перспективу пустить на паштет принца, если он будет мешать местным разборкам:
She tried the ring on her finger. It was too big even for her thumb. "Dragon or no, I must have Bennis of the Brown Shield."