• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Медиа Юмор, видео, коллажи и пр.

He1en

Лорд
cbffc2ff420e.jpg
 

Bulldozzerr

Знаменосец
Похоже, он самый вероятный...
Лианна подговорила гвардейцев и они украли Рейгара, заточили в Башне и не выпускали оттуда. Кстати, вариант может быть на самом серьезе!
Лианна узнает, что Рейгар готовит заговор, а Эйрис готовит убийство Рейгара..... Его должны были убить на Харренхолльском турнире, как знаменосца Арренов - случайно типа. Лианна об этом узнает и предупреждает гвардейцев - предположительно Дэйна ))) Потом, когда выясняется, что за этим стоит Эйрис, Лианна и гвардецы решают увезсти и спрятать Рейгара. Тот против - типа "я не трус, я буду драться до конца". Вот они его чуть силой и не увозят. прячут в Башню и там сторожат... Вполне логичный вариант, кстати ))))
 

nellylovett

Наемник
He1en А ещё негодница Лианна заставляла бедного на арфе играть, ножки целовать, обещанных принцев делать:волнуюсь: Не того человека Роберт на Трезубце ушатал, Рейгару нужно было в санаторий после Лианны каждый год ездить:crazzzy:
lianna_i_reygar.gif
 

Bulldozerrr

Лорд
Она была единственной вещью которую он хотел. Так говорят о упущенной дичи на охоте а не о женщине которую желают.
Ну, тут возможно неточность перевода. Возможно по буржуйски в контексте это звучало иначе.
В английском много слов имеющих очень общее контекстное значение и носители не парятся такими оттенками смысла.
Словосочетание the only thing очень контекстно зависимо. А переводчики слишком дословно перевели. В контексте полной фразы более близким был бы перевод "одной единственной".
 
Последнее редактирование:
Сверху