В вышедшем год назад восьмом сезоне «Игры престолов» было не так много хорошего, и тем лучше запоминаются исключения. В их числе песня о трагической любви простой девушки Дженни из Старых Камней и Принца Стрекоз, отрекшегося от престола ради нее. В книгах упоминается лишь одна строчка («Призраки с Дженни танцуют в чертогах былых королей»), сценаристы развернули ее в песню, а Рамин Джавади сочинил музыку. В итоге песня звучит в сериале дважды: один раз прямо в серии в исполнении Дэниела Портмана (Подрик Пейн) и чуть позже в титрах завораживающая версия Florence + the Machine. За год множество людей создали каверы на песню на разных языках, в разных жанрах, со словами и без них, и здесь мы собрали несколько наиболее понравившихся нам вариантов.
Начнем, конечно, с оригинала. Мы добавили к этому видео субтитры из нашего перевода сериала — включаются нажатием на кнопку CC в панели:
И вариант из серии в исполнении Дэниела Портмана (Подрик):
Женский вокал
Большинство каверов и аранжировок с женским вокалом предпочитают лиричное исполнение в стиле оригинала.
Но есть варианты и потяжелее:
Мужской вокал
Аранжировки с мужским вокалом гораздо разнообразнее по звучанию. Здесь есть версия а капелла, фолк-металл и рок-баллада.
Инструментал
Виолончель, один из любимых инструментов Рамина Джавади:
Гитара прекрасно подходит для баллады:
А мандолина — еще лучше. Так песня могла бы звучать в исполнении какого-нибудь менестреля:
Следующие три кавера исполнены на пианино. Первый посложнее, второй попроще, третий с интересной аранжировкой:
Оркестровая героическая аранжировка с ведущей партией флейты (в «Игре престолов» Рамина Джавади просили отказаться от флейты, якобы она звучит слишком избито для фэнтези в кино):
И еще одна в стиле фолк-металл:
Русскоязычные каверы
А завершим подборку двумя русскоязычными версиями. Мужской вариант звучит вполне современно и даже свежо, женский, наоборот, стремится к исполнению Флоренс Уэлч. В обеих русскоязычных версиях используется какой-то свой перевод, иногда странный, но не будем придираться.