Русская большая карта Вестероса

  • Автор темы Narwen Anariel
  • Дата начала

Turak

Гость
(Amos @ 31.05.2008 - 04:43 PM) 71486
По моему это слишком натянуто, если слово wine похоже на слово вино, то это значит что слово Vaith обозначает виться?Это логический прыжок на олимпийскую дистанцию..тогда можно реку Мандер перевести как Мундир потому что похоже...о не всё должно переводится на русский[/b]
<![CDATA[<noindex>]]><a href="http://forum.chronarda.ru/go.php?http://ielang.narod.ru/" target="_blank">Т.В.Гамкрелидзе, Вяч.Вс.Иванов
Индоевропейский язык и индоевропейцы. В 2 тт.
520 + 889 с. Пер. 5000 экз. </a>
В формате Djvu, со страницы 647. Если есть желание почитать, конечно.
 

Amos

Гость
Эээ я прочитал, но связи слова Vaith с корнем виться я там не нашел.Если уж на то пошло то все упоминавшиеся в статье английские слова от этого корня начинаются с wi а не Vai.Связь слова Vaith с виноделием или чем то вьющимся мне тоже не известна, так что ИМХО как не крути всё равно натянуто.
 

Turak

Гость
(Amos @ 31.05.2008 - 07:44 PM) 71507
Если уж на то пошло то все упоминавшиеся в статье английские слова от этого корня начинаются с wi а не Vai[/b]
Да, это так, но это индо-европейская реконструкция, а не этимологичесий словарь английского языка, который бы вообще-то не помешал в данном случае. Нарвен написала, что
у Кайла Итора под вопросом Лоза, но откуда лоза я вообще не пойму[/b]
Возможно, Кайл Итор пользовался как раз каким-то этимологическим словарем для объяснения слова Vaith.
 

Turak

Гость
Я думаю, что Amos прав, и такое мудреное название (vaith) не стоит давать в переводе. Оно не знакомо англоязычному читателю судя по всему, хотя слово выглядит вполне по английски. Условно говоря, если бы на русской карте было бы написано Ваюн, то это бы выглядело примерно также.
 

Narwen Anariel

Гость
На том и порешили. Я кстати почти закончила карту мира переводить smile))
 

Narwen Anariel

Гость


Цветная карта выглядит где-то так...
 

endordil

Гость
Нарвен, скачал тут атлас, посмотрел мельком (времени нет)
пара замечаний и предложений. Существует надпись "Медвежий остров" однако сам остров не нарисован.
Нельзя ли карту которая именуется транслитерированной сделать полностью с англ. названиями или добавить еще одну карту данного вида. А то когда я вижу типа "оленьи рога" я с трудом могу соотнести ее с владельцем данного замка
 

Narwen Anariel

Гость
endordil

1. Медвежий остров - уже есть на 1.1 версии, я собираю все недочеты первой. В частности, чтобы уменьшить размер я удалила странницы с кусками первой карты, но добавила карту мира

2. На английском карту я скорее всего не внесу, а полностью транслителированную могу сделать.

3. Могу сделать карту, где будет помечен владелец замка
 

endordil

Гость
Ну хоть польностью транслитерированную, в стиле Oldtown - Олдтаун,
 

Narwen Anariel

Гость
Во-первых, я нашла целый ворох ошибок. Среди них река Блю Бирн, при переносе названий я перенесла как Блю Борн и получилас синерожденная, в самом деле, byrn этимологически восходит ко слову кольчуга (byrne), или к слову bryn - мужское имя со значением "Холм" (этимологическая вики: http://en.wiktionary.org, слова Вэйт нет). Все староанглийские слова я транслителирую и на русской карте.

На счет транслита. Все же я дам на английском, потому что тогда мне не нужно будет коверкать язык в написании каких-нибудь Коклесвентов... Но с английским тоже есть проблема.

Я тута посмотрела на карту с вестерос.орг. Никто не может мне сказать как по английски называется река рядом с Старфоллом?
 

Amos

Гость
хм..на карте с именами владельцев замков есть некоторые замки без имени владльцев, так вот в большинстве случаев владельцы известны:
Виль-Виль
Пояс-Блэкбар
Ясеневый Брод-Эшфорд
Горький Мост-Касвелл
Луговина-Мидоус
Тамблтон-Футли
Камнешлем-Сванн
Туманный Лес-Мертинс
Дом Дождя-Уайлд
Лесоповал-Фелл
Медные Врата-Баклер
Сенокос-Эррол
Камнепляс-Масси
Острый Мыс-Бар Эммон а не Эммон
Оленьи Рога-Баквелл
Приют Плута-Стаунтон
о.Когтя-Селтигар
Солеварни-Кокс
Дарри-Дарри
г.Харровея-Рут
Нива-Свифт
Пировы огни-Престер
Серебряный Чертог-Серрет
Сарсфилд-Сарсфилд
Золотой Зуб-Леффорд
Старый Якорь-Мельколм
о.Бугор-Элешам
о.Камень-Прайор
Кремневые Пальцы-Флинт


Также пропущены две значительные битвы:На Зелёном Зубце, точное место конечно не известно было на переправе неподалёку от Перекрёстка.
И битва у Окскросса который находится недалеко от Ланниспорта.Также можно добавить взятие Роббом замка Вестерлингов.
 

Narwen Anariel

Гость
Amos, спасибо! Инфу от тебя добавила smile
Окскрос - ближе к Крейкхоллу? Я не нашла на карте Вестерос.орг

Амос, кстати, ты не знаешь что это за река рядом со Старфолом? На карте с Вестерос.орг отмечена.
 

Amos

Гость
Окскросс в трёх днях езды от Утёса Кастерли..подозреваю что к северу.
Насчёт реки то насколько мне известно она ещё не была названа
 

Narwen Anariel

Гость
Кстати, еще одна картографическая инфа: материк, на котором находятся Вольные Города, Дотракия, Валирия, Асшай и прочее и прочее называется Эссос.

Sarven: оооо, я это первый раз слышу. Хорошая инфа.
 

Безумный Шляпник

Гость
Новая версия (1.5) содержит следующие исправления:

1. Полностью переработата карта мира в соответствии с положениями: 1) Асшай южнее Кварта (а не восточнее) 2) Байасабад северо-восточнее Вэйс Дотрак (а не южнее) + он на Эссосе, а не в Соторьёсе.
2. Изменен дизайн
3. Исправлены ошибки и опечатки в английской версии карты (попадались русские названия)

http://martin.chronarda.ru/2009/bolshoj-at...erosa-i-essosa/

Вес: 16,5 мб
 

Всеслав

Гость
Отличный атлас, чучшая работа из всего, виденного мной в интернете по теме саги. angel Один вопрос только: нельзя ли добавить замок Хорнвуд, что недалеко от Винтерфелла?
 

Narwen

Гость
Можно, вопрос только в том, насколько он далеко, на других картах не видела ))
 

Всеслав

Гость
Есть вопрос относительно расположения Браавоса, недолжен ли город располагаться несколько севернее относительно берегов Вестероса? Ведь судно, перевозившее Сансу и Мизинца доставило их на Персты по дороге из Королевской Гавани в Браавос?
Также в тексте нашол строки про Браавос, лагуну и реку, впадающую в нее:

"Добрый человек объяснил Арье, что соленые воды Браавоса кишмя кишели всевозможной рыбой и моллюсками. Медленная река с коричневой водой втекала в лагуну с севера, проходя сквозь заросли камыша, лиманы и берега, заливаемые приливом."

Прошу поправить меня, если перевод неверен. wink
 

Narwen

Гость
Я ориентировалась на зарубежные карты в первую очередь, а многие из них не первой свежести, ну по крайней мере не учитывают Пир для Воронов, поэтому... стоит поправить, наверное. Вы очень внимательны!
 

Всеслав

Гость
(Narwen @ 10.10.2009, 08:58 PM) 92832
Вы очень внимательны![/b]
Ничего военного scratch_one-s_head Просто перечитываю всю сагу, обращая внимание именно на мелочи и детали (По этой же причине забраковал множество фан-арта для себя).
 
Сверху