Русская большая карта Вестероса

  • Автор темы Narwen Anariel
  • Дата начала

Shadman

Гость
прошу прощения, что раньше не писал, но на ноуте карты нормально не работали

*****

- Город Курганов -> в городе живут некие Курганы? smile вообще то курганы у меня ассоциируются со скифами, античностью.... Холмовой городок, Город на холмах

- откуда Вдовья БАШНЯ то взялась??? ведь в оригинале там ДОЗОР!!!
- Таранные ворота -> ???
- Морская Твердыня??? gard=твердыня???
- Сарсфилд -> хде перевод??? хде??? все перевели, а это оставили!!!
- Кайс -> это что? имя собственное?
- Горький мост -> sadsadsad мда... ведь было уже вроде все разъяснено!!!

елки палки... ну нет в Песне ни "горького клинка" ни "горького моста"!!! ну как, мост может быть горьким!!!??? ОПАСНЫЙ мост (дословно: острый мост, узкий мост)

- Сладкая Роща -> это как??? глупость это!!! не может роща быть сладкой!!! бред!!!
- Лесоповал -> ФУ sadsadsad ГАДОСТЬ!!! бред!!!
- Благодать -> НЕТ!!! ужасать!!!
- Черногорье, Железнолесье -> sadsadsad мда... жуть...
- Бледная жуть -> sadsadsad мда...
- чего!!! замок Притон???? УЖОС!!!
- Принцев Тракт??? чего??? ЗАЧЕМ???

спасибо, что Арбор еше в Беседку не превратили! Лихозими вот только реально не хватает!!!

почему замки в Дорне капслоком отмечены? ХОЛМ, БЕРЕГ, РОЩА, КОПЬЕ ???

Холмы Эндалоса (ЭНВИЛЬ) ??? ЗАЧЕМ???
зачем также ЛорЭт???

елки палки, чего вы все так на этой букве "Э" помешаны прям!!!??? это НЕ Англия, это Вестерос!!!
у нас эндалы или андалы? или может эндалосы!? smile

*****

вроде кракены напали еще и на Кремневые Пальцы, но были отбиты?

вроде по спойлеру (а какие еще у нас могут быть данные непосредственно от автора?) Сестрин городок находится на Светлой Сестре!

*****
на глобальной карте

нет Лората! разве это не вольный город?

Вэйс Дотрак, Вэйс Толорро ??? ОПЯТЬ??? да это просто маньячество какое то!!!! вы реально достали везде пихать свою любимую букву Э!!!! sad((((((((((
может лучше Фэйс Дотрак? Фэйс Толоро? почему вы тогда не написали Дотракское море? Дотрак->Дотракское!

о. Осевой ??? чего??? это кто такой перевод предложил? Кайл Итор??? мда... а если подумать и посмотреть на ФОРМУ острова!!! он вам ничего не напоминает!!!???

Сумеречный Земли разве не ЗА Асшаем находятся? тут же получается, что они МЕЖДУ Асшаем и Йи Ти!!!
 

Narwen

Гость
(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Таранные ворота -> ???[/b]
Ramsgate, дословно: "Баран, таран"+"Ворота, Застава"
У тебя есть варианты?

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Сарсфилд -> хде перевод??? хде??? все перевели, а это оставили!!![/b]
У Кайла (ирл. от анг-норм. Sharesfeld) Надел
НО не с английского, а значит - не говорящее.


(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Кайс -> это что? имя собственное?[/b]
Kayce. Без понятия.Видимо собственное.


(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Горький мост -> мда... ведь было уже вроде все разъяснено!!![/b]
Bitterbridge - дословно: Опасный Мост, Узкий Мост, оф. - Горький Мост



(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
- Сладкая Роща -> это как??? глупость это!!! не может роща быть сладкой!!! бред!!![/b]
Honeyholt - Сладкая Роща, сладкое пристанище - Сладкая Роща,Медовый Парк
Твой вариант?


(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Лесоповал -> ФУ ГАДОСТЬ!!! бред!!![/b]
Felwood , досл. Валить Древо (поэт. ужасный, страшный) >>> Лесоповал



(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
почему замки в Дорне капслоком отмечены? ХОЛМ, БЕРЕГ, РОЩА, КОПЬЕ ???[/b]
Так вот, не критично.

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
вроде по спойлеру (а какие еще у нас могут быть данные непосредственно от автора?) Сестрин городок находится на Светлой Сестре![/b]
Окей, выправляю.

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
нет Лората! разве это не вольный город?[/b]
Лорат, есть... Правее Тарта. Может, я забыла включить его в последнюю карту.

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
о. Осевой ??? чего???[/b]
Эээ, а на что он похож?

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Сумеречный Земли разве не ЗА Асшаем находятся? тут же получается, что они МЕЖДУ Асшаем и Йи Ти!!![/b]
На первоначальной карте, с которой мы с тобой начинали работать Сумеречные Земли восточнее Асшая. Но вроде они должны быть не между, а подряд. Выходит, Сумеречые западнее Асшая?

Я нашла вот тут инфу.

Asshai южнее Qarth, Yi Ti должен быть на восточном континенте, также как и Sothoryos (поскольку оттуда идут караваны) а Shamyriana, Kayakayanya и Bayasabhad находятся к северо-востоку от Vaes Dothrak.

Есть упоминание, что Асшай граничит с сумеречными землями. Но, здесь я мудрила, могла и перемудрить.

Как ориентир
http://other-in-law.deviantart.com/art/Wor...d-Fire-90407664

(Shadman @ 07.11.2009 - 01:00 AM) 93581
Я не лингвист, но произношу с твердой В, а Мартин сказал, что произносите - как хотите wink
Ну, и по простому в какой-то лингвистической заметке по правильному переводу Толкина прочла "В английском языке нет звуков, соответствующих ae, oe, eu ae, oe можно произносить как ai, oi", и вроде бы на ЖТ была конвенция об именах, там тоже ae - эй, а в оригинале Вэйс Дотрак - Vaes Dothrak

В общем, тот файл со списком переводов я могу прислать тебе на имейл, у тебя прежний компарт@....
 

Narwen

Гость
Счас придем к консенсусу и будет 1.6 версия mellow
 

Shadman

Гость
РЕДАКТИРОВАНИЕ

(1)
Довольно много китайских названий на русской карте! Это расстраивает sad

- Город Курганов
- Горький мост
- Сладкая Роща
- Сладкая Сестра
- Бледная жуть
- Осевой о.

(1.1)
Город Курганов – чей город? – Курганов! Выходит, там люди Курганы живут? Убедительная просьба – пишите по русски!!! Город может быть – где – на чем – рядом с чем!!!
Курганный город, Курганный городок, Город-на-Кургане, Холмовой городок, Город-на-Холме (холмах)... [конечно, может быть Город Харруэя или Город каменных статуй, но разница, я думаю, понятна]
Холмы или Курганы, это дело вкуса, по мне так лучше холмы, чем курганы... курганы у меня с могилами ассоциируются, с чем то искусственным...

(1.2)
- Горький мост
- Сладкая Роща
- Сладкая Сестра
Горький, сладкий – вкусовые ощущения… вы мост но вкус пробовали? И вам он показался горьким? Рощу и остров – языком лизали? и они сладкие? вам самим не смешно!? sad

Вроде по этому поводу, где то, был пост от переводчика или лингвиста, что это староупотребимое значение "острый" - т.е. острый мост = узкий мост = опасный мост

Отсюда и прозвище бастарда не "горькая сталь", а "острая сталь" и девиз при этом получается "под золотом - острая сталь" - правда тут может и игра слов быть, как бы два в одном и острая и одновременно горькая, т.к. участь у них "горькая" была....

Сладкая Роща - Сладкая Сестра – в каком месте сестра сладкая? Самое интересное, что во вновь переведенном спойлере она местами Милая!? Милая, Светлая – нормально, сладкая – бред… тоже и с рощей…

(1.3)
- Бледная жуть
Как замок может быть КЕМ-ТО??? Он вроде должен быть КАКИМ-ТО!!! "бледная жуть" в болоте обитает! она замком никак быть не может! Замок может быть жутким, ужасным, страшным... как, он может быть жутью? Только если это имя собственное, кого то или чего то!!! Вы 100% уверены, что там жила некая «жуть» по которой и назвали замок?

(1.4)
- Осевой о.
Крайне НЕ грамотно!!! По русски пишется или о.Осевой или Осевой Остров!!!
Про дикость самого названия будет написано ниже!!!

(2)
Русизмы, славянизмы и шаблонизмы sad((
- Лесоповал
- Благодать
- Черногорье
- Железнолесье

Зэки рубят лес? Происходит церковная благодать? Это ведь глупость несусветная! не надо руссизмы-жаргонизмы и шаблонно-привычные слова употреблять для наименования чего то ИНОСТРАННОГО!!! Не можете придумать адекватную замену - пользуйтесь транслитом!
Замок Лесоповал – бредом таким от названия ЗАМКА веет sad((

Железнолесье… Черногорье=Беловодье – это ведь русизмы-славянизмы!!!! Тут русский дух, тут русью пахнет!!! sad(( Вы можете представить на карте Англии такие названия!? Ссылки в студию на подобные названия!!! Почему не Черная Гора, Железный Лес?

(3)
Бредовые и ненормальные названия!!!
- замок Притон
- Принцев Тракт

Принцев Тракт… мда... хорошо, кто это писал, пусть разъяснит мне значение слова "тракт"! Как, дорога через горы, через перевал, превратилась в широкий равнинный тракт? Почему везде дороги, а тут ГОРНАЯ ТРОПА трактом обозвана?
Принцев перевал – тоже как то не по русски!!! …принцев перевал – принцессов перевал – дамов перевал – мужнев перевал – рыцарев перевал smile)) вам сами разве не смешно такое читать!?
Перевал Принцев!!!

Замок Притон - опять "стервятники" Н.Виленской? замок Притон, замок Бордель, замок Публичный Дом? Это, как понимать?

(4)
Можно наверно термин такой вводить – Кайл-иторизмы!!! sad((
- Морская Твердыня
- Вдовья Башня
- Нефритовое море

Разъясните пожалуйста, как такое могло получится? Может, я чего не знаю!?
- Морская Твердыня? gard=твердыня?
- Вдовья Башня? watch=башня?
- Нефритовое море? jade=нефрит?

Вроде ругаем "стервятников", а сами тем же занимаемся? На мой взгляд не нужно изощрятся, как Кайл Итор и придумывать то, чего нет в тексте автора! а то получится eyrie=сокол, ну вот так захотелось Итору! а Мартин может погулять... ну ничего он в этом не смыслит...
 

Narwen

Гость
Идеи и предложения вынесла отдельно: http://forum.chronarda.ru/index.php?showtopic=5772

На счет карты. Там, где ты предложил свои, окей, заменяем. Там где не предложил:

- Бледная жуть
- Осевой о.
- Лесоповал
- Благодать
- Черногорье
- Железнолесье
- замок Притон
- Морская Твердыня
<span style="text-decoration: line-through">- Вдовья Башня</span> = Вдовий Дозор на 1.6
- Нефритовое море

сделай это!


(Shadman @ 07.11.2009 - 05:13 PM) 93596
- Нефритовое море? jade=нефрит?[/b]
Вообще-то да wink Очевидно, это не Ослицино Море, не Шлюшечье.

Из словаря:

1) а) кляча, лошадь Syn: nag б) заезженная лошадь в) ослица
2) шлюха
3) ведьма, негодница

2.
1) а) изнурять, изматывать б) заездить (лошадь) Syn: tire III
2) а) измучиться; превратиться в клячу б) измучить II [ʤeɪd]
1) а) жадеит б) нефрит 2) изделие из нефрита 3) желтовато-зелёный цвет Syn: jade green
 

Narwen

Гость
Версия 1.6. Исправления в 1.6 (к 1.5) — 9 декабря 2009
Сестрин городок на Милой сестре
Браавос севернее
Исправлен масштаб
Исправлен восток большой карты
Город курганов — Город-на-Курганах
Горький мост — Узкий мост
Сладкая роща — Медовая роща
Сидрова усадьба — Сидр Холл
Летний чертог — Летний Замок
Сладкая сестра — Милая сестра
Тюрьма Бледна жуть — Серый Гастон
Принцев тракт — Принцев перевал
Притон — Адский холм
Морская твердыня — Сигард
Камнепляс — Шаткий камень
Лесоповал — Фелвуд
Железнолесье — Айронвуд
Благодать — Благословенный (замок)
Осевой остров — о. Топор
м. Гнев — мыс Гневный (Штормовой)

Качать тогда, когда по ссылке: http://7kingdoms.ru/2009/bolshoj-atlas-vesterosa-i-essosa/

Размер удалось сократить вдвое! Теперь всего 8 мб.
 

Narwen

Гость
Во вложении таблица с названиями с карты.

[attachment=484:map.xls]
 

Narwen

Гость
Я уже писала про обновление карты.
Черновичок:

[attachment=489:westeros.jpg]
 

Kostus Primus

Гость
Так вот, мои замечания:
1) в условных обозначениях везде должно быть множественное число;
2) нужно не полениться и написать не 10 башен и 3 башни, а десять и три, т.к. я никогда не поверю, что имя собственное записывается числом (а то так можно и до Кулака 1-х людей дойти...);
3) названия островов и мысов наезжают на острова и мысы, и из-за этого трудночитаются (особенно это заметно у Грейджоев). Там же место есть - можно подвинуть... Или сделать, как красные названия - поверх изображения;
4) Четвёртая карта, Война пяти королей. Если верить условным обозначениям, то флажок с цветом обозначает победителя. Так почему же, почему над Винтерфеллом стоит флажок цвета Старков (если это намёк на победу Рамси, то он теперь к Ланнистерам гораааздо ближе)? Почему в речных землях победы одерживали одни Ланны? Где Шепчущий лес, где Окскросс? Где свобождение Риверрана? Что Молодой волк зря старался? Почему не обозначен победитель в битве за Королевскую гавань и драконий камень? Также я очень удивлён, что Ланнистерам удалось взять Штормовой предел. Когда успели?..
В общем, "всё неправильно"...
Кстати, под КГ и ДК с ШП одинаковая подпись - Баратеон. Какая-то путаница получается, если учесть, что подразумеваются противоборствующие стороны...
Ну, пока хватит smile
 

Жужжелица

Гость
По поводу "Дискриминации Ё", о которой писал Костус на сайте у меня мнение такое: я бы ее вообще нигде не использовала, потому как она неудобна и смысловой нагрузки не несет. С "Е" все прекрасно понимают, какое ударение ставить.
По первым и вторым пунктами замечаний Костуса согласна.
А вот по поводу передвижения названий: не вижу смысла в этом, нужно просто сделать как в большинстве карт, где название "наезжает" на сушу, высветлить или сделать фон, чтобы линии не пересекали буквы. Примерно так, как это сделано с названием "10 башен".
 

Narwen

Гость
(Kostus Primus @ 04.12.2010 - 07:41 PM) 103553
1) в условных обозначениях везде должно быть множественное число;[/b]
Поправлю.

(Kostus Primus @ 04.12.2010 - 07:41 PM) 103553
2) нужно не полениться и написать не 10 башен и 3 башни, а десять и три, т.к. я никогда не поверю, что имя собственное записывается числом (а то так можно и до Кулака 1-х людей дойти...);[/b]
Это не лень. Это экономия места, попытка уместить в одну строку.

(Kostus Primus @ 04.12.2010 - 07:41 PM) 103553
3) названия островов и мысов наезжают на острова и мысы, и из-за этого трудночитаются (особенно это заметно у Грейджоев). Там же место есть - можно подвинуть... Или сделать, как красные названия - поверх изображения;[/b]
Да, наверное отодвину. В новой версии редактирование не такое просто. Сначало в одной программе, потом сведение в другой. Это, кстати, и есть причина, почему не так точно сведено, как хотелось бы.

(Kostus Primus @ 04.12.2010 - 07:41 PM) 103553
4) Четвёртая карта, Война пяти королей. Если верить условным обозначениям, то флажок с цветом обозначает победителя.[/b]
Данную карту я вносила больше по записям в этой теме. То есть я и добавлю только то, что ты описал. Если есть, что еще добавить - пиши wink
 

Narwen

Гость
Жужжелица, я тоже запросто обхожусь без ё, тем более, во многих шрифтах ее нет, и вроде бы чепуха две точки добавить, но уж слишком много телодвижение ради этого.
 
Сверху