assec
Знаменосец
Выборгский замок, кажется.А вот это что за комнатка такая?
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияВыборгский замок, кажется.А вот это что за комнатка такая?
Музей средневековых пыток в Петропавловской крепости, ИМХОА вот это что за комнатка такая?
То место, где его будут допрашивать. Попал Дед.А вот это что за комнатка такая?
Приехал бы весной и застал ветра зимы у нас, тоже вдохновляюще было бы, наверноеИнтересные грезы о весне нас ждут раз автор впечатлился питером.
Например как мотив некоего нового общества варваров
Дедушка на ответственной работе - ищет новые локации для HBO, а вы про какие-то ветра.Приехал бы весной и застал ветра зимы у нас, тоже вдохновляюще было бы, наверное
Пусть с пристрастием, какие есть Ваши доказательства?То месте, где его будут допрашивать. Попал Дед.
Просто мои мысли прочитал. Но я решил ничего не писать - на этом форуме на деда гнать нельзя.Никто еще не спрашивал у Мартина, как там новеллизация 7-го сезона поживает?
Интересные грезы о весне нас ждут раз автор впечатлился питером.
Например как мотив некоего нового общества варваров
Просто мои мысли прочитал. Но я решил ничего не писать - на этом форуме на деда гнать нельзя.
Я был за Сандерсона
Коротко:Че-нить интересное сказал уже?
Эх, Мартин, а когда ты нам это скажешь?"Не долго тебе, брат, осталось".
Там спросили, например, про то, что вот Сапковский считает, что современная фантастика сейчас формирует мировоззрение у людей, но из-за перевода и из-за того, что вопрос был очень ёмкий, он фактически ответил расплывчато. Наверное, не уловил суть вопроса.
И переводчик не очень удачный. Перевод не синхронный. С одной стороны, простительно, с другой - могли бы найти приличного синхрониста. Часть вопросов и ответов скипнул, постоянно мешал речь от первого и третьего лиц.Потому что отчетливо видно по многим вопросам, как переводчик сам расставляет акценты - и с легкостью выхолащивает... да все, что можно выхолостить.