Трудно сохранить интригу: «Задача трех тел» интересовала нас не только как новый научно-фантастический сериал и даже не столько как экранизация романов Лю Цысиня. Нет, главным в этом проекте были авторы — хорошо нам знакомая пара: Дэвид и Дэн. Можно уточнить, что у проекта был третий создатель, Александр Ву, взятый за то, что он этнический китаец опытный шоураннер, но это уточнение мы с негодованием отметем: если бы новый сериал с треском провалился, про бедного Ву никто бы и не вспомнил, все достали бы отточенные на финале «Игры престолов» ножи и принялись рвать и кромсать тела творческого дуэта под лозунгом «А мы говорили!». Итак, Беньофф и Вайс сняли новый сериал. Тоже экранизацию. Тоже «неэкранизируемой» серии книг. Если они оплошают, с ними всё понятно: два бездаря, только и могущих поганить великие книги. А вот если добьются успеха, то… Что? Тогда в загубленной концовке «Игры престолов» виноваты не они? Пришлось смотреть.

Обрисуем вкратце идею первой книги для тех, кто не читал:
В наше время начинают происходить загадочные самоубийства известных ученых-физиков. Некая правительственная организация привлекает молодого ученого, чтобы он помог разобраться в ситуации и предотвратить происходящее. По такому вступлению может показаться, что это детектив, и хорошо если не мистика. Однако суть совсем в другом. А в чем она заключается, какое отношение к этим событиям имеет история дочери китайского профессора физики полувековой давности и при чем тут компьютерная игра с невероятным эффектом погружения, без спойлеров объяснить нельзя.

Прежде всего давайте разберемся, почему трилогия «Воспоминания о прошлом Земли» (более известная по названию первого романа, «Задаче трех тел») сложна для экранизации. Да, здесь меньше персонажей, чем в ПЛИО. Зато они разбросаны по разным романам, так что общих героев и общих сюжетных линий у трех книг серии, по сути, нет (можно в качестве возражения привести того же Да Ши, но он подчеркнуто не главный герой, хотя и очень колоритный). Кроме того, существенно отличается описываемый период времени: даже если вынести за скобки самое окончание третьего романа, действие книг занимает сотни лет. И это неизбежно, учитывая, что одной из тем являются межзвездные путешествия, а warp-двигателей у Лю Цысиня [до некоторого момента] нет. Можно проигнорировать эти особенности и просто «снимать дословно по книге», как это, кажется, сделали в китайской экранизации (мы не осилили больше одной серии), но Netflix все-таки хотелось бы, чтобы у сериала были зрители. Еще одна очевидная проблема — перенасыщенность текста книг физикой и вообще «заумными рассуждениями». Ну, собственно, не случайно половина книжных героев — ученые. И, к слову, до последнего возможного момента действие происходит почти исключительно в Китае и с китайцами.

Как же шоураннеры со всем этим справились? (И справились ли?) Для начала стоит сказать, что они изменили практически всё. Точнее, так: они более или менее сохранили основные сюжетные линии всех трех книг, но не просто запустили их параллельно (это было бы хронологически корректно), а свели в одно место действия. Да, история молодости Е Вэньцзе сохранена почти полностью, хотя и сильно сокращена, но она стоит особняком. Остальные же главные герои… Для тех, кто не читал книги или не смотрел сериал, проиллюстрируем творческий подход сценаристов при адаптации следующим образом: представьте, что в первой главе «Игры престолов» Нед Старк и казненный им дезертир из Ночного Дозора объединены в одного персонажа, причем женского пола, компанию ему составляют Оберин Красный Змей и Игритт, а Бран, от лица которого ведется повествование — дотракиец. И все они — друзья детства, а по дороге обсуждают, как бы собрать синхрофазотрон из трех табуреток и мешка ягеля. Вот только… Вот только они все-таки находят мертвую лютоволчицу со щенками в летних снегах, озвучивают древнее пророчество и подготавливают читателя к нашествию армии Белых Ходоков на 7Королевств. Можно ли оценить такую экранизацию как бережную? Как просто верную? Хотя бы как близкую — если не к тексту, то к духу книг?

Забавно, но с точки зрения обычного зрителя, не читавшего Лю Цысиня, центральная часть первого сезона должна, по идее, восприниматься хуже. Идея пятерки современных физиков, сдружившихся во время учебы в Оксфорде, но в дальнейшем избравших довольно разные жизненные пути, смотрится не очень. Непонятно, что объединяет этих людей, играют актеры (до некоторого момента) довольно невыразительно, а идея, что впадать в истерику свойственно женщинам (в книге этот герой был мужчиной), вообще немного… хм, несовременна. На этом фоне максимальное разнообразие в группе выглядит смешно, но даже мило. Вот, правда, из пяти человек аж двое — европеоиды… Но зато угадайте с одной попытки, какой расы будет первый из главных героев, отправившийся в мир иной. Их общение между собой наполнено предположительно хлесткими, но преимущественно бессмысленными диалогами, которые не позволяют лучше узнать этих персонажей и не двигают сюжет (по крайней мере, в каком-либо понятном направлении).

Зритель, имеющий в багаже знаний прочитанные романы, находится в выигрышном положении: постепенно по ходу повествования начинают проглядывать контуры истинных сюжетных линий героев, становятся понятны и обращают на себя внимание всякие детали, вроде книжки со сказками и бумажных корабликов. Следить за этим едва ли не интереснее, чем за вроде как напряженным сюжетом. Вообще, словно извиняясь за такое адское своеволие, шоураннеры неожиданно бережно относятся к деталям романа, которые применимы для их варианта истории — сохраняют их иногда даже дословно, или хотя бы в виде пасхалок. Нам понравились, например, расширение .CXL у загадочного файла (по-русски это было бы .ЛЦС) или жених одной из главных героинь, красавец-адмирал, попавший сюда прямиком из другого романа Лю Цысиня, «Шаровой молнии» (но тут он интегрирован в повествование, а не выполняет роль вешалки, в отличие от книги, да и его дальнейшая сюжетная линия понятна).

На таком фоне претензии именно к передаче текста романа отступают на второй план. С одной стороны, это, безусловно, именно экранизация Лю Цысиня. И мы теперь лучше понимаем Мартина, когда он говорил: «Это моя история!» — в то время как мы орали чаечками на каждое изменение цвета плаща в «Игре престолов». С другой стороны — ну как это, из героев всех трех книг сохранились от силы трое (Е Вэньцзе, Да Ши и Уэйд), остальное безжалостно перемолото в гигантской мясорубке и превращено в какие-то непонятные [пока] котлеты, а то и вовсе в фарш. Отчетливо видны заделы на будущее, но некоторые ключевые сюжетные моменты переделаны, и до концепции «Темного леса» местному Ло Цзи придется, видимо, доходить самому.

Если отвлечься от героев, то магистральный сюжет пока передается верно (но он и не настолько далеко продвинулся, чтобы могло найтись место отличиям). Нам, пожалуй, не хватило материала из двух самых интересных линий — «культурной революции» и компьютерной игры. Последнего особенно жалко, потому что с современными спецэффектами эти фантазии смотрелись бы шикарно, и те эпизоды, что попали в сериал, очень хороши (особенно вариант с Ньютоном и Тьюрингом, хотя в книге он еще эффектнее и смешнее). Действие же, происходившее в Китае в 60-70-х, передано точно, но очень сильно уплотнено и, возможно, не успевает создать у зрителя полного представления о трагедии жизни Е Вэньцзе, которая привела ту к решительному шагу. (Забавный момент: в «международной» экранизации «Трех тел» надписи на экране компьютера базы «Красный берег» идут на китайском, а вот в китайской экранизации — на английском.)

Не все актеры понравились одинаково, но, например, Да Ши отличный (явно лучше, чем молодцеватый вариант из китайской экранизации). И старая гвардия из «Игры престолов» хороша! Вот только фирменный стиль сценариев Дэвида и Дэна требует строго отмеренного регулярного мата («Это сериал для взрослых! Это HBO!»), и хотя Лиам Каннингем отлично матерится, он и без того прекрасный актер, ну зачем этот детский утренник наоборот?.. Что же до «научного» стиля Лю Цысиня, то от него в сериале полностью отказались, но вкрапления с изложением научной картины и способа познания мира на экране действительно смотрятся плохо. Сцена с объяснением размерностей пространства на блинчиках за обедом явно задумывалась именно как извинение перед зрителем за то, что это сюда никак не лезет. Впрочем, зрители всё равно хором предъявляют претензии, что ученые в сериале выглядят недостоверно. Как сделать их более достоверными (кроме добавления очков в роговой оправе и твидового пиджака) — мы тоже не знаем.

Ну ладно, а что с главным вопросом? Облажались Дэвид и Дэн или нет? Судя по реакции зрителей (реакция критиков в последнее время абсолютно бесполезна), всем в целом понравилось (рейтинг одобрения в районе 70%). Но мы, конечно, не знаем, каков среди поставивших оценку процент людей, читавших книги. И скажем кощунственную для книжных пуристов вещь: в качестве экранизации первый сезон «Задачи трех тел» понравился нам даже больше, чем как просто новый научно-фантастический сериал. Да, несмотря на почти полное искажение и исчезновение книжных персонажей. Смотреть было интересно, а подмечать известное по книгам — еще интереснее. И что тогда, реабилитируем творческий дуэт? А вот с этим торопиться не надо… В данном случае шоураннеры вроде бы в заведомо выигрышной позиции: книги закончены, концовка известна, не надо спаривать случайных персонажей, чтобы дотянуть до восьмого сезона. Есть, однако, проблема с тем, что третья книга понравилась читателям меньше (как минимум — меньше второй). А самая концовка третьей книги — еще меньше. Наш непрошенный совет состоял бы, пожалуй, в том, чтобы аккуратненько подбить всё самое интересное из третьего романа во второй сезон, экранизирующий события второй книги, а потом внезапно потерять финансирование и на этом закончить. Но это, конечно, вряд ли. Придумать собственный финал — за это будут бить с обеих сторон. А тогда, вне зависимости от наличия таланта и трудолюбия, Дэвид и Дэн рискуют окончательно войти в историю как мастера слитых концовок. С интересом понаблюдаем.